當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 忠不必用兮賢不必以翻譯

忠不必用兮賢不必以翻譯

忠不必用兮賢不必以翻譯

忠不必用兮賢不必以翻譯:忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。出處戰國時期楚國詩人屈原的《九章·涉江》。原文節選,接輿髡首兮,桑扈臝行。忠不必用兮,賢不必以。伍子逢殃兮,比干菹醢。與前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人!餘將董道而不豫兮,固將重昏而終身!

譯文:接輿剪去頭髮啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。

擴展資料

此詩可分為五段。第一段述説自己高尚理想和現實的矛盾,闡明這次涉江遠走的基本原因;第二段敍述一路走來,途中的經歷和自己的感慨;第三段寫進入漵浦以後,獨處深山的情景;第四段從自己本身經歷聯繫歷史上的一些忠誠義士的遭遇,進一步表明自己的政治立場。

第五段批判楚國政治黑暗,邪佞之人執掌權柄,而賢能之人卻遭到迫害。全詩寫景抒情有機結合,比喻象徵運用嫻熟,體現了詩人高超的藝術水平。

作者簡介:屈原,中國戰國時期楚國詩人、政治家。出生於楚國丹陽秭歸(今湖北宜昌)。羋姓,屈氏,名平,字原;又自雲名正則,字靈均。楚武王熊通之子屈瑕的後代。少年時受過良好的教育,博聞強識,志向遠大。

早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內政外交大事。 他提倡“美政”,主張對內舉賢任能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。楚國郢都被秦軍攻破後,屈原自沉於汨羅江,以身殉國。

標籤: 用兮賢 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/d25wx.html