當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 而彭祖乃今以久特聞,眾人翻譯匹之,不亦悲乎翻譯

而彭祖乃今以久特聞,眾人翻譯匹之,不亦悲乎翻譯

而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎的翻譯是:可是彭祖到如今還是以年壽長久而聞名於世,人們與他攀比,豈不可悲可歎嗎?本句出自莊子的《逍遙遊》,《逍遙遊》是戰國時期哲學家、文學家莊周的代表作,被列為道家經典《莊子·內篇》的首篇,在思想上和藝術上都可作為《莊子》一書的代表。

而彭祖乃今以久特聞,眾人翻譯匹之,不亦悲乎翻譯

此文主題是追求一種絕對自由的人生觀,作者認為,只有忘卻物我的界限,達到無己、無功、無名的境界,無所依憑而遊於無窮,才是真正的“逍遙遊”。文章先是通過大鵬與蜩、學鳩等小動物的對比,闡述了“小”與“大”的區別。

而彭祖乃今以久特聞,眾人翻譯匹之,不亦悲乎翻譯 第2張

在此基礎上作者指出,無論是不善飛翔的蜩與學鳩,還是能借風力飛到九萬里高空的大鵬,甚至是可以御風而行的列子,它們都是“有所待”而不自由的,從而引出並闡述了“至人無己,神人無功,聖人無名”的道理;最後通過惠子與莊子的“有用”“無用”之辯,説明不為世所用才能“逍遙”。全文想象豐富,構思新穎,雄奇怪誕,汪洋恣肆,字裏行間裏洋溢着浪漫主義精神。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/60kgx.html