當前位置:維知科普網 >

生活

> 夜雪白居易翻譯

夜雪白居易翻譯

《夜雪》:

唐·白居易

已訝衾枕冷,復見窗户明。

夜深知雪重,時聞折竹聲。

譯文:

夜卧枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見窗户被白雪泛出的光照亮。

夜深的時候就知道雪下得很大,是因為不時地能聽到雪把竹枝壓折的聲音。

夜雪白居易翻譯

賞析:

“已訝衾枕冷”先從人的感覺寫起,通過“冷”點出雪的存在,而且暗示雪大。詩的第二句則是從視覺的角度來寫雪,夜深卻見窗明,正表明雪下得大、積得深,積雪的強烈反光給暗夜帶來了亮光。

詩的三、四句從聽覺的角度來描寫雪,“折竹”二字突出了雪的重,別有情致。“折竹聲”於“ 夜深”而“時聞”,顯示了冬夜的寂靜,更主要的是表明了詩人的徹夜無眠,體現出了詩人心情的孤寂。

標籤: 夜雪 白居易 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/sh/18dym0.html