當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 武平之猿文言文翻譯

武平之猿文言文翻譯

武平之猿文言文翻譯是:武平這個地方盛產猿猴,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。小的猿猴更加奇特,性格很温馴,但不離開母親。母猴很狡猾,不能接近。獵人在箭上塗毒,等到母猴放鬆的時候射它,母猴知道自己不能活了,將乳汁灑在林間,讓小猴喝。乳汁灑盡後,就氣絕而亡。獵人用鞭子抽打母猴的皮。

武平之猿文言文翻譯

作者

宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。浦江(今浙江義烏)人,明初文學家。

作品原文

武平產猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。猿子尤奇,性可馴,然不離母。母黠,不可致。獵人以毒傅矢,伺母間射之,母度不能生,灑乳於林,飲子。灑已,氣絕。獵人取母皮向子鞭之,子即悲鳴而下,斂手就致。每夕必寢皮乃安,甚者輒抱皮跳擲而斃。嗟夫!猿且知有母,不愛其死。況人也耶?

作品註釋

1. 武平:縣名

2. 尤:更加

3. 黠致:聰慧、狡猾;得到

4. 傅矢:塗染箭頭

5. 伺,觀察、等待空隙、疏漏

6. 母度,估計

7. 飲:給......喝

8. 絕。完畢斷

9. 鞭:用鞭子打

10. 斂手就致:收起制服

11. 安:睡

12. 愛:愛惜

13 .然 : 不過,但是

14.間:疏忽

15.愛:惜

16.輒:就

17.閃閃可觀:可以

作品譯文

武平這個地方盛產猿猴,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。小的猿猴更加奇特,性格很温馴,但不離開母親。母猴很狡猾,不能接近。獵人在箭上塗毒,等到母猴放鬆的時候射它,母猴知道自己不能活了,將乳汁灑在林間,讓小猴喝。乳汁灑盡後,就氣絕而亡。獵人用鞭子抽打母猴的皮,小猴悲哀地鳴叫,從樹上下來了。每天夜裏一定要枕着母親的皮才能睡覺,更有甚者則抱着母親的皮翻騰而死。哎!猿猴尚且知道有母親,不忍心看到它死,何況人呢?

中心

本文將猿的情深義重與獵人的陰險冷酷形成鮮明對比,突出猿母子生死與共、骨肉情深的至情至愛,啟發人們:人應該比其他動物更懂得母愛。

練習題

一、解釋加點的字:

1、隕毛若金絲,同“圓”:周身、全身

2、母黠不可致。聰慧、狡猾,得到

3、獵人以毒傅矢,塗染箭頭

4、伺母間射之,觀察、等待空隙、疏漏

5、母度不能生,估計

6、飲子。給、、、、、、喝

7、灑已,氣絕。完畢斷

8、獵人取母皮向子鞭之,用鞭子打

9、斂手就制。收起制服

10、每夕必寢皮乃安,睡

11、不愛其死。況人也耶?惜

二、翻譯句子

1、猿子尤奇,性可馴,然不離母。

小的猿猴更加奇特,(但)性格很温馴,可不離開母親。

2、母黠不可致。

母猴很狡猾,不能得到。

3、獵人以毒傅矢,伺母間射之,

獵人把毒汁塗染在箭頭上,等到母猴放鬆的時候射它

4、灑乳於林,飲子。灑已,氣絕。

(母猴)將乳汁灑在林間,讓小猴喝。乳汁灑盡後,就氣絕而亡。

5、每夕必寢皮乃安,

每天夜裏一定要睡在母親的皮上才能睡着

6、甚者輒抱皮跳擲而斃。

更有甚者總是抱着母親的皮蹦跳撞擊而死。

7、嗟夫!猿且知有母,不愛其死。況人也耶?

哎!猿猴尚且知道有母親,為了母親不惜一死,何況是人呢?

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/r2zrpl.html