當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 齊田氏祖於庭翻譯

齊田氏祖於庭翻譯

齊田氏祖於庭的翻譯為:齊國姓田的(權臣)在廳堂設宴祭神。出自《列子》,全句為:齊田氏祖於庭,食客千人,中坐有獻魚雁者。這篇文章通過鮑氏之子反駁齊田氏的一番話,批判了那種認為萬物由上天製造出來的唯心主義,讚揚了鮑氏之子的唯物論思想。

齊田氏祖於庭翻譯

原文:

齊田氏祖於庭,食客千人,中坐有獻魚雁者。田氏視之,乃歎曰:"天之於民厚矣!殖五穀,生魚鳥,以為之用。"眾客和之如響。鮑氏之子年十二,預於次,進曰:"不如君言。天地萬物,與我並生,類也。類無貴賤,徒以大小智力而相制,迭相食,非相為而生之。人取可食者而食之,豈天本為人生之?且蚊蚋(ruì,吸血昆蟲)囋(zǎn,叮咬)膚,虎狼食肉,非天本為蚊蚋生人、虎狼生肉者哉。" (選自《諸子集成·列子·説符》)

譯文:

齊國姓田的(權臣)在廳堂設宴祭神,一起吃飯的有上千人,宴席上有敬獻魚和大雁的。田氏看了,於是感歎道:"老天對民眾很厚道啊!生長五穀,孕育魚和鳥,用它們來給民眾享用。"所有食客高聲附和。

一個年齡十二歲姓鮑的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,進言道:"不是您説的那樣。天地萬物和我們人類並存,只是種類不同而已。種類沒有什麼貴賤之分,只是因為大小、智慧和力量不同而互相制約,依次互相吞食,並不是為了給誰吃而生存的。人類獲取可以吃的東西並吃它,難道是天為了讓人吃而孕育它們嗎?況且蚊蟲叮咬人的皮膚,虎狼吃肉,也不是為了蚊蟲而孕育出人、為了虎狼而孕育有肉的生物。"

標籤: 祖於庭 田氏 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/ogd6k.html