當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 桃花庵歌翻譯

桃花庵歌翻譯

《桃花庵歌》翻譯

桃花庵歌翻譯

桃花塢裏有桃花庵,桃花庵下有桃花仙。

桃花仙人種了桃樹,又折下桃花枝去抵酒錢。

酒醒了也只是坐在桃花前,喝醉了就要在桃花下睡覺。

日復一日的在桃花旁,年復一年的酒醉又酒醒。

不願意在華貴的車馬前彎腰屈從,只希望在賞花飲酒中度日死去。

車馬奔波是富貴人的樂趣所在,而無財的人追尋的是酒盞和花枝。

如果將富貴和貧賤相比,那是天壤之別。

如果將清貧的生活與車馬勞頓的生活相比,他們得到的是奔波之苦,我得到的是閒適之樂。

世間的人笑我太瘋癲了,我笑他們都太膚淺。

還記得五陵豪傑的墓前沒有花也沒有酒,如今都被鋤作了田地。

弘治乙丑年三月桃花庵的主人唐寅作。

原文

《桃花庵歌》

唐寅〔明代〕

桃花塢裏桃花庵,桃花庵下桃花仙。

桃花仙人種桃樹,又折花枝當酒錢。

酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠。

花前花後日復日,酒醉酒醒年復年。

不願鞠躬車馬前,但願老死花酒間。

車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。

若將富貴比貧賤,一在平地一在天。

若將貧賤比車馬,他得驅馳我得閒。

世人笑我忒風顛,我咲世人看不穿。

記得五陵豪傑墓,無酒無花鋤作田。

弘治乙丑三月桃花庵主人唐寅。

創作背景:

這首詩寫於公元1505年(弘治十八年),這一年距唐寅科場遭誣僅六年。唐寅曾中過解元,後來受到科場舞弊案牽連,功名被革,在長期的生活磨鍊中,看穿了功名富貴的虛幻。詩人作此詩即為表達其樂於歸隱、淡泊功名的生活態度。

標籤: 桃花庵 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/m62wky.html