當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 孔文舉年十歲文言文註釋翻譯

孔文舉年十歲文言文註釋翻譯

孔文舉年十歲文言文註釋翻譯為:孔文舉十歲的時候,隨父親到洛陽。當時李元禮名氣很大,是一個司隸校尉。到他家去做客的人,都是那些才華出眾、有清高稱譽的人以及自己的親戚。孔文舉到了他家門前,對下邊的人説:“我是李府君的親戚。”通報後和主人一起坐下來。李元禮問:“您和我有什麼親戚關係?”孔文舉回答説:“過去我的祖先仲尼(指孔子,即孔丘,字仲尼)和您祖先伯陽(指老子,即李耳,又稱老聃,字伯陽)有師徒之稱,所以我和您是世世代代友好往來的親戚關係。”

孔文舉年十歲文言文註釋翻譯

李元禮和他的那些賓客沒有一個不對他的話感到驚奇的。太中大夫陳韙後來才到,別人就把孔文舉説的話告訴給他聽,陳韙説:“小的時候很聰明,長大了未必很有才華。”孔文舉聽後説:“我猜想您小的時候一定很聰明吧。” 陳韙非常尷尬。

原文:

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉。詣門者皆俊才清稱及中表親戚乃通。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親。”

既通,前坐。元禮問曰:“君與僕有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。”元禮及賓客莫不奇之。

太中大夫陳韙後至,人以其語語之,韙曰:“小時了了,大未必佳。”文舉曰:“想君小時,必當了了。”韙大踧踖。

註釋:

1孔文舉:孔融

2詣:前往;到

3通:通報

4隨:跟隨

5為:擔任

6謂:告訴

7詣:前往,到……去

8踧踖:侷促不安的樣子

9洛:洛陽

10前:前往

11是:所以

12奇:對……感到驚奇

13語:告訴

14奕世:幾代

15中表親戚:有堂表關係的親戚

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/yyrm21.html