當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 南人捕孔雀文言文翻譯

南人捕孔雀文言文翻譯

《南人捕孔雀》的翻譯是:羅州的山中有很多孔雀,幾十只為一羣在一起飛翔。雌孔雀尾巴短,開始長出小尾巴,五年長成大尾巴。立春時尾羽開始生長,三四個月後又凋落了,和花朵同時繁榮和凋謝。孔雀喜愛自己的尾羽並且非常忌妒,一定要先選擇好放置尾巴的地方。
譯文

南人捕孔雀文言文翻譯

羅州的山中有很多孔雀,幾十只為一羣在一起飛翔。雌孔雀尾巴短,也沒有金翠色,雄孔雀出生三年,開始長出小尾巴,五年長成大尾巴。立春時尾羽開始生長,三四個月後又凋落了,和花朵同時繁榮和凋謝。孔雀喜愛自己的尾羽並且非常忌妒,凡是想在山林裏休息,一定要先選擇好放置尾巴的地方,然後才棲息在那裏,南方人要捕捉活孔雀,要等到下大雨的時候才去,這時孔雀的尾巴上沾上雨水變得很沉重,不能高飛.雖然有人走近,但是因為它太愛自己的尾巴,恐怕被人損,就不再飛翔了。

節選一 交趾郡人多養孔雀,或遺人以充口腹,或殺之以為脯臘。人又養其雛為媒,旁施網罟,捕野孔雀。伺其飛下,則牽網橫掩之,採其金翠毛,裝為扇拂。或全株,生截其尾,以為方物。雲,生取則金翠之色不減耳。

節選二 羅州①山中多孔雀,羣飛者數十為偶(成對)。雌者尾短無金翠②。雄者生三年有小尾,五年成大尾,始春而生,三四月後復雕(同“凋”,謝),與花萼③相榮衰,然自喜其尾而甚妒。凡欲山棲,必先擇有置(安放)尾之地,然後止焉(在那裏)。南人生(活的)捕者,候甚雨往禽(同“擒”捕捉)之,尾沾(沾濕)而重,不能高翔;人至,且愛其尾,恐所傷,不復翔也。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/z1y994.html