當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 是以委肉當餓虎之蹊禍必不振矣翻譯

是以委肉當餓虎之蹊禍必不振矣翻譯

是以委肉當餓虎之蹊,禍必不振矣的翻譯為:這就像將肉放置在餓虎往來的路上,災禍一定無法挽救了!出自《戰國策·燕三·燕太子丹質於秦亡歸》,這是《戰國策》中一篇記敍文,講述了千古俠義之士荊軻刺秦王的故事。

是以委肉當餓虎之蹊禍必不振矣翻譯

原文節選:

居之有間,樊將軍亡秦之燕,太子容之。太傅鞫武諫曰:“不可。夫秦王之暴,而積怨於燕,足為寒心,又況聞樊將軍之在乎!是以委肉當餓虎之蹊,禍必不振矣!雖有管、晏,不能為謀。願太子急遣樊將軍入匈奴以滅口。請西約三晉,南連齊、楚,北講於單于,然後乃可圖也。”太子丹曰:“太傅之計,曠日彌久,心惛然,恐不能須臾。且非獨於此也。夫樊將軍困窮於天下,歸身於丹,丹終不迫於強秦,而棄所哀憐之交置之匈奴,是丹命固卒之時也。願太傅更慮之。”鞫武曰:“燕有田光先生者,其智深,其勇沉,可與之謀也。”太子曰:“願因太傅交於田先生,可乎?”鞫武曰:“敬諾。”出見田光,道太子曰:“願圖國事於先生。”田光曰:“敬奉教”。乃造焉。

譯文:

過了一些時候,樊將軍從秦國逃到燕國,太子收留了他。太傅進諫勸告太子説:“不能這樣做啊。秦王殘暴,又對燕國一直懷恨在心,如此足以讓人膽戰心驚了,更何況他知道樊將軍在這裏!這就好比把肉丟在餓虎經過的路上,災禍難以避免了。我想,即使管仲和晏嬰再世,也無力迴天。太子您還是趕緊打發樊將軍到匈奴去,以防泄露風聲。請讓我到西邊去聯合三晉,到南邊去聯合齊楚,到北邊去和匈奴講和,然後就可以對付秦國了。”太子丹説:“太傅的計劃曠日持久,我心裏昏亂憂慮得要死,恐怕一刻也不能等了。況且問題還不僅僅在這裏,樊將軍窮途末路,才來投奔我,我怎麼能因為秦國的威脅,就拋棄可憐的朋友,把他打發到匈奴去呢,這該是我拼命的時候了,太傅您得另想辦法才好。”鞫武説:“燕國有一位田光先生,此人深謀遠慮勇敢沉着,您不妨跟他商量商量。”太子丹説:“希望太傅您代為介紹,好嗎?”鞫武説:“好吧。”於是鞫武去見田光,説:“太子希望和先生一起商議國家大事。”田光説:“遵命。”於是就去拜見太子。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/ynr14.html