當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 富貴不能滛文言文翻譯

富貴不能滛文言文翻譯

景春説:“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、有作為、有節氣的男子嗎?他們一發怒,連諸侯都害怕,他們安居家中,天下就太平無事。”孟子説:“這哪裏能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓導;女子出嫁時,母親給予訓導,送她到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。

富貴不能滛文言文翻譯

居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。”

原文:景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

註釋:景春:與孟子同時代的人,縱橫家。公孫衍:戰國時期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。張儀:戰國時期魏國人,縱橫家,秦惠王時為相,遊説六國連橫以服從秦國。誠:真正,確實。大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。懼:害怕。安居:安靜。熄:同“息”,平息,指戰火熄滅,天下太平。是:這,這個。焉:怎麼,哪裏。子:你。



《富貴不能淫》全文翻譯

景春説:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有志氣、作為的男子嗎?他們一發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子説:這哪能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給以訓導;女子出嫁時,母親給以訓導,送她到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫的意願!’把順從作為準則,這是婦女之道。

大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅—仁,站在天下最正確的位置—禮,走着天下最正確的道路—義。 能夠實現自己的志向時,與百姓一同遵循正道而行;不能夠實現自己的志向時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這樣的人才稱得上大丈夫。

擴展資料:

景春:與孟子同時代的人,縱橫家。

公孫衍:戰國時期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。

張儀:戰國時期魏國人,縱橫家,秦惠王時為相,遊説六國連橫以服從秦國。

誠:真正,確實。

大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。

懼:害怕。

安居:安靜。

熄:同“息”,平息,指戰爭停息,天下太平。

是:這,這個。

焉:怎麼,哪裏。

子:你。

富貴不能淫文言文翻譯

《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關於大丈夫的錯誤言論。

《富貴不能淫》翻譯

景春説:“公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、作為的大丈夫嗎?他們一發怒,連諸侯都害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子説:“這哪裏能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓導;女子出嫁時,母親給予訓導,送她到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫。”

《富貴不能淫》原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

詞類活用

①動詞用作名詞居天下之廣居

原意為居住。文中意思為居所、住宅。

②動詞的使動用法

丈夫之冠也,父命之;

原意為古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。文中作動詞,意思為行冠禮,

A.富貴不能淫

本意:惑亂,迷惑。文中意思:使……迷惑。

B.貧賤不能移

本意:改變、動搖,文中意思:使……改變(動搖)。

③威武不能屈

本意:屈服。文中意思:使……屈服。

賞析

本文提出了真正的大丈夫之道:富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。大丈夫即使不能實現志向,也要固守自己的原則:不受富貴誘惑,不被貧賤動搖,不為武力屈服。孟子關於“大丈夫”的這段論述,氣勢磅礴,鏗鏘有力,句句閃耀着思想和人格的光輝,被無數中華兒女奉為人生準則,成為他們不畏強暴、堅持正義的座右銘。

從孟子到文天祥,再到近代以來的無數仁人志士,正是以這種驚天地泣鬼神、輝映千古的“浩然正氣”,鑄就了我們民族的脊樑。

作者簡介

孟子是中國古代著名思想家、教育家、政治家。他是戰國時期儒家的代表人物,屬孔子第四代弟子,是曾子的再傳弟子。他繼承併發揚了孔子的思想。孔子是大成至聖,孟子被稱為亞聖。孟子與孔子合稱孔孟其道,多數人稱為“孔孟之道”。孟子曾仿效孔子,帶領門徒周遊各國,但不被當時各國所接受,隨後退隱與弟子一起著書。孟子與其弟子的言論彙編於《孟子》一書,是儒家學説的經典著作之一。

孟子的文章説理暢達,氣勢充沛並長於論辯,邏輯嚴密,尖鋭機智,代表着傳統散文寫作最高峯。孟子在人性問題上提出性善論,即“人之初,性本善。”

富貴不能淫貧賤不能移威武不能屈文言文翻譯

“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的意思是:富貴不能惑亂他的思想,貧賤不能動搖他的操守,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫。這句話出自文言文《富貴不能淫》,譯文如下:

景春説:“公孫衍、張儀難道不是真正有大志、有氣節的男子漢嗎?他們一發怒,連諸侯都畏懼,他們安靜地居住下來,天下就太平無事。”

孟子説:“這哪能算得上是大丈夫呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓導女子出嫁時,母親給予訓導,送她到門口,告誡她説:‘到了你的丈夫的家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上。能實現理想時,就同人民一起走這條正道不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能惑亂他的思想,貧賤不能動搖他的操守,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的大丈夫。”

《富貴不能淫》原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

富貴不能淫文言文和翻譯

《富貴不能淫》出自《孟子滕文公下第二章》,內容是孟子批駁景春關於大丈夫的錯誤言論。本文為富貴不能淫文言文和翻譯,希望對大家有幫助!

原文

丈夫之冠也,父命之女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者, 妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之 正位,行天下之 大道。得志,與民由之,不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂 大丈夫。”

譯文

男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導女子出嫁的時候,母親給予 訓導,送她到門口,告誡她説:“‘到了你丈夫家裏,一定要恭敬. 一定要謹慎,不要違揹你的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。’至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裏,站在天下最正確的位置上,走着天下最光明的大道。得志的時候,便與老百姓一同前進不得志的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴的時候不能被其迷惑做過分的事情,貧賤不能使其改移節操,威逼利誘不能使其屈服意志。這樣才叫做大丈夫!”

賞析

《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關於大丈夫的錯誤言論。我們首先來看文章批駁的“靶子”,即景春的觀點。

景春認為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問句向孟子詢問説:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?”公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是説,公孫衍和張儀是真正的對丈夫。景春提出這個觀點的依據是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,“一怒而諸侯懼,安居而天下熄”,他們發起怒來,諸侯們都會害怕,安靜下來,天下就會平安無事,他們威風八面,權傾天下,能夠左右時局。

針對景春的“論點”和“論據”,孟子先破後立,先批駁景春的錯誤觀點,再闡述什麼是真正的大丈夫。

我們看孟子是如何批駁的。

首先,孟子針鋒相對地用了一個反問句:“是焉得為大丈夫乎?”這個怎麼能夠叫大丈夫呢?對景春的觀點給予直接的否定。

其次,孟子進行了分析,回答了“公孫衍、張儀之流”為什麼不能稱為大丈夫。

孟子並未直接指出原因,而是針對他們的行為打了一個比方,進行了“比喻論證”,其分析含蓄而幽默,充滿諷刺意味,孟子從“禮”開始談起,“丈夫之冠也,父命之女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’”孟子説,男子成年的時候,父親給予教導女子出嫁的`時候,母親給予教導,送她到門口,告誡她説:“到了你丈夫家裏,一定要恭敬,一定要謹慎,不能違揹你的丈夫!”

孟子通過這樣的講述,比喻公孫衍、張儀之流的行為,公孫衍、張儀他們雖然身為三國相、六國相,威欺天下,但是他們也要無條件地服從一國之長,他們的一切行為,還要根本決定於秦王、魏王的利益取向,他們的所謂“大丈夫行為”,實際上是趨炎附勢、狐假虎威的沒有原則的“事君之道”。這與“母親”教導所説的“往之女家,必敬必戒,無違夫子”完全相同。

第三,得出結論,公孫衍、張儀之流的所行“以順為正”,是“妾婦之道”,不是“大丈夫之道”。孟子認為,公孫衍、張儀之流靠搖脣鼓舌,曲意順從諸侯,不講仁義道德原則,只是“以順為正”,所行只不過是小人、妾婦奉行的是“妾婦之道”,非大丈夫所為。

這樣,孟子通過分析,指出了景春所提供的論據並不能證明公孫衍、張儀之流是大丈夫,從而完成了第一階段的批駁。我們需要補充指出的是,孟子所説的“妾婦之道”,並非是在批判、否定、貶損所有女子。

在儒家觀點中,順從的原則是以正義為標準的,如果君行不義,臣就應該勸諫,如果丈夫不對,妻子也要勸説補正,也就是要“和而不同”,只有太監、妾、婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則的,實際上,孟子是將公孫衍、張儀之流比喻成了“太監、妾、婢女”這些沒有任何原則的人的。

在完成了批駁之後,孟子接着就闡述了什麼是真正的大丈夫。孟子的結論是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫”,富貴和地位的誘惑不能改變他的心志,貧賤不能改變他的氣節,威武和權勢不能屈服他的志向,這樣的人做大丈夫!怎樣才能讓自己做大丈夫呢?孟子做了兩點分析。

一是“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”,這還是儒家一貫倡導的仁義禮智信,“廣居”、“正位”、“大道”這三個詞,朱熹依次解釋為“仁”、“禮”和“義”。這句話的意思是説:做大丈夫,他首先要是個仁者,他要有以天下為家的博大胸懷,要有以天下人為親的偉大情懷,居住在天下最大的居所——“仁”裏。

其次,他要是個講禮儀的人,要有為天下而立大正的社會理想和覺悟。

第三,他是個“大道之行,為公天下”的公道主義者,二是“得志,與民由之,不得志,獨行其道”,時勢適宜的時候,實現志向了,就跟百姓一起實行它時勢不宜的時候,不能實現志向,就獨自實行自己的道理。這與孟子的另一句名言“窮則獨善其身,達則兼濟天下”表達的意思一樣。

它們是説,大丈夫要時時想着“修身齊家治國平天下”,讓你出仕為官,你要牢記“大道”之宗旨不讓你出仕為官,你同樣要牢記“大道”之宗旨,在孟子看來,做到了“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道”和“得志,與民由之,不得志,獨行其道”兩點,你就能做一個“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的大丈夫了。

針對景春的觀點,孟子先破後立,指出公孫衍、張儀之流所行只是“妾婦之道”,算不上大丈夫,真正的大丈夫是“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”的人。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/q2mpk5.html