當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 君子疾夫舍曰欲之而必為之辭翻譯

君子疾夫舍曰欲之而必為之辭翻譯

君子疾夫舍曰欲之而必為之辭的翻譯是:君子厭惡那些不肯説自己想要那樣而偏要找藉口的人。這句話出自先秦孔子及弟子的《季氏將伐顓臾》,季氏伐顓臾一事,是在“陪臣執國政”的魯國的特殊背景下發生的。“陪臣”指的是孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家。

君子疾夫舍曰欲之而必為之辭翻譯

原文翻譯:

季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見孔子説:“季孫氏要對顓臾用兵。”

孔子説:“冉有!恐怕應該責備你們吧。那顓臾,先王曾把它的國君當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內,是魯國的藩屬國,為什麼要討伐它呢?”

冉有説:“季孫要這麼幹,我們兩個做臣下的都不願意。”

孔子説:“冉有!周任有句話説:‘能施展才能就擔任那職位,不能勝任就該辭去。’如果盲人搖晃着要倒下卻不去扶持,顫顫巍巍將要跌倒卻不去攙扶,那麼何必要用那個攙扶的人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子裏跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器在匣子裏被毀壞,這是誰的過錯呢?”

冉有説:“如今顓臾城牆堅固而且靠近季孫氏的封地,現在不奪取,後世一定會成為子孫們的憂慮。”

孔子説:“冉有!君子厭惡那些不肯説(自己)想要那樣而偏要找藉口的人。無論是諸侯或者大夫,不擔心財富不多,只是擔心財富分配不均勻;不擔憂人民太少,只擔憂境內不安定。若是財富平均,便無所謂貧窮;境內和平團結,便不會覺得人少;境內平安,國家便不會傾危。做到這樣,遠方的人還不歸服,就再修仁義禮樂的政教來招待他們。他們來了,就得使他們安心。如今由與求兩人輔佐季孫氏,遠方的人不歸服,卻不能使他們來歸順;國家四分五裂卻不能保持它的穩定統一;反而策劃在境內興起干戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內部。”

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/3g8no6.html