當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 野泊對月有感翻譯賞析

野泊對月有感翻譯賞析

野泊對月有感翻譯賞析是:本詩約作於北宋滅亡、南宋初建之際。逋逃,此處意為逃避戰亂。行朝,指朝廷遷移不定。在江中飄蕩暫泊的詩人,聽到悽切的角聲,聯想到為躲避戰亂,不但自己逃難在外,連朝廷都居無定所,可是眼下侵略者仍然猖獗,讓詩人對眼前感到困苦,對未來感到迷茫。

野泊對月有感翻譯賞析

野泊對月有感①南宋,周莘

可憐江月亂中明,應識逋逃②病客情。

斗柄闌干洞庭野,角聲悽斷岳陽城。

酒添客淚愁仍濺,浪卷歸心暗自驚。

欲問行朝③舊消息,眼中盜賊尚縱橫。

注:①本詩約作於北宋滅亡、南宋初建之際。②逋逃,此處意為逃避戰亂。③行朝,指朝廷遷移不定。

1.①動靜結合(或視聽結合)。(2分)②前一句寫靜景(視覺),詩人立於洞庭荒野,仰望天空北斗橫斜;(1分)後一句寫動景(聽覺),耳畔傳來岳陽城淒涼的角聲,暗指兵荒馬亂。(1分)動靜結合,渲染了空茫淒涼的意境。(1分)

2.①漂泊思歸之情。(1分)“酒添客淚”寫出了詩人身在客中,不由傷感落淚,想要借酒澆愁,依舊愁心難抑,(1分)“歸心”則透露了詩人的思歸之情。(1分)②憂國傷時之情。(1分)“欲問行朝舊消息”一句表現了詩人對朝廷的關切,(1分)“眼中盜賊尚縱橫”一句則勾勒了遍地兵荒馬亂的景象。(1分)(意思對即可)。

(1)在江中飄蕩暫泊的詩人,聽到悽切的角聲,聯想到為躲避戰亂,不但自己逃難在外,連朝廷都居無定所,可是眼下侵略者仍然猖獗,讓詩人對眼前感到困苦,對未來感到迷茫。(意對即可)

(2)第一句,詩人在描寫江月時,就用了一個“亂”字,此亂即是時局之亂,也是詩人心情之亂,然後又用戍角聲來表達自己對戰爭的厭倦,再用“酒添客淚”説明詩人想借酒澆愁,卻愁更愁,最後,詩人本想打聽朝廷近況,但得到的卻是“羣盜尚縱橫”,這些,無不讓詩人“愁心”凝重。(意對即可)

賞析:

這首詩頗有杜甫的氣骨。思想感情的沉鬱和表現手法的沉着含蓄是形成杜甫氣骨的主要因素。南北宋交替之際的一些愛國詩人在創作上多學老杜,這首詩亦為其一。尤其是杜甫的《登樓》、《宿府》、《登岳陽樓》等名篇與之有着不可分割的源流關係。

頷聯和《宿府》的頷聯極其相似:“永夜角聲悲自語,中天月色好誰看”,一寫天容,一寫角聲,氣象開闊,思緒深沉,景中有情,萬古奇警。兩聯都是以頓挫的句法,吞吐的語氣,描繪出一個徹夜不眠人的形象,並將其融入詩中,恰切地表現了沉鬱悲抑的複雜心情,藴含着對國事的深沉憂患。

尾聯則暗用《登樓》的頸聯“北極朝庭終不改,西山寇盜莫相侵”和《登岳陽樓》尾聯“戎馬關山北,憑軒涕泗流”,把兵荒馬亂的景寫足,把憂憤難堪之情抒發得淋漓盡致。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/zp82rp.html