當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 劉敞奉使契丹翻譯

劉敞奉使契丹翻譯

翻譯為:(有一次)劉敞奉命出使契丹。出自《宋史·劉敞傳》《宋史》是二十四史之一,收錄於《四庫全書》史部正史類。於元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿魯圖先後主持修撰。

劉敞奉使契丹翻譯

原文翻譯:

劉敞,字原父。慶曆年間進士,廷試時得了第一名。編排官王堯臣,是他的內兄(妻子的哥哥),為避嫌疑就將劉敞列為第二名。(劉敞進士及第之後)任蔡州通判,一直升到集賢院學試,考功員外郎。

劉敞奉命出使契丹,他向來熟悉山川道路,契丹嚮導給他引路,從古北口到柳河,彎彎曲曲走了近千里,想要誇耀契丹的險峻遙遠。劉敞質問翻譯説:“從鬆亭趕到柳河,路途短而且容易走,用不了幾天就可抵達中京,為什麼要走這條舊道?”譯人嚮導相互看着,又驚又愧的説:“確實如此,但是通好以來,設置的驛道就是這樣的,不敢擅自改變。”順州山地中有一種奇異的野獸,長得像馬卻能捕食虎豹,契丹人不能識別它,問劉敞。劉敞回答説:“這就是傳説中的。”並説明它的聲音形狀,並且背誦《山海經》和《管子》中的描述曉諭他們,契丹更加佩服他。出使回朝,請求出任揚州知州。

揚州的雷塘,即是漢代稱雷陂(的地方),以前是民田。後來官府用來蓄水而不用其它地方的田來補償,許多農民沒有田耕而失業。然而雷塘已經決口破敗不能再蓄水漕運了,州府決定重新開墾為農田。劉敞根據唐代的舊田契,全部發還給農民,發運使為此爭論不同意,劉敞最終還是把田地還給了農民。天長縣審問王甲殺人一案,隨後定案,劉敞看案卷覺得有怨情,王甲害怕獄吏,不敢為自己申辯。劉敞將此案交付户曹杜誘,杜誘不能查實平反,而強加的罪名更加牢固。將要批決定罪,劉敞説:“此案冤枉。”並親自審問王甲。王甲得知能為自己伸冤,才敢以實相告,原來殺人的是富人陳氏。此事(在民間)傳開,都認為劉敞神明。劉敞因為議論政事與眾人相違背,請求任永興軍知軍,授為翰林侍讀學士。大户人家範偉以奸詐手段獲取利益,貪污同姓各户的賦税五十年,挾制官府,幾次犯法。劉敞極力懲治範偉的罪行,範偉伏罪。還未給範偉施刑,劉敞被召回朝廷,判三班院,範偉馬上推翻前案,過四五次,最終將他交御史判決。

劉敞侍奉英宗講讀,每次講解造字時引經據典,用委婉的言詞進諫。當時兩宮正有小人挑撥離間,進諫的人有時揭發別人的過失而過分直率。劉敞講讀《史記》,讀到堯把天下授給舜時,拱手而説:“舜在微賤之時,堯將帝位禪讓給他,天地享有,百姓愛戴,沒有別的道理,只是孝順父母,友愛兄弟的品德,光照天地罷了。”英宗起身改變容態,瞭解到劉敞是以義理勸諫。皇太后聽説了,也十分歡喜。

長期的勞作使劉敞眼睛昏花,幾次准予休假。疾病稍好期間,又請求出任外職,任為汝州知州,隨即改任集賢院學士、判南京御史台。熙寧元年去世,享年五十歲。

劉敞奉使契丹翻譯 第2張

原文內容:

劉敞,字原父,臨江新喻人。舉慶曆進士,廷試第一。編排官王堯臣,其內兄也,以親嫌自列,乃以為第二。通判蔡州,直集賢院,判尚書考功。

奉使契丹,素習知山川道徑,契丹導之行,自古北口至柳河,回屈殆千里,欲誇示險遠。敞質譯人曰:“自鬆亭趨柳河,甚徑且易,不數日可抵中京,何為故道此?”譯相顧駭愧曰:“實然。但通好以來,置驛如是,不敢變也。”順州山中有異獸,如馬而食虎豹,契丹不能識,問敞。敞曰:“此所謂駁也。”為説其音聲形狀,且誦《山海經》《管子》書曉之,契丹益歎服。使還,求知揚州。

揚之雷塘,漢雷陂也,舊為民田。其後官取瀦①水而不償以它田,主皆失業。然塘亦破決不可漕,州複用為田。敞據唐舊券,悉用還民,發運使爭之,敞卒以予民。天長縣鞫王甲殺人,既具獄,敞見而察其冤,甲畏吏,不敢自直。敞以委户曹杜誘,誘不能有所平反,而傅致②益牢。將論囚,敞曰:“冤也。”親按問之。甲知能為己直,乃敢告,蓋殺人者,富人陳氏也。相傳以為神明。敞以識論與眾忤,求知永興軍,拜翰林侍讀學士。大姓範偉為奸利,冒同姓户籍五十年,持府縣短長,數犯法。敞窮治其事,偉伏罪。未及受刑,敞召還,判三班院,偉即變前獄,至於四五,卒之付御史決。

敞侍英宗講讀,每指事據經,因以諷諫。時兩宮方有小人間言,諫者或訐而過直。敞進讀《史記》,至堯授舜以天下,拱而言曰:“舜至側微也,堯禪之以位天地享之百姓戴之非有他道惟孝友之德光於上下耳。”帝竦體改容,知其以義理諷也。皇太后聞之,亦大喜。

積苦眩瞀,屢予告。帝固重其才,每燕見他學士,必問敞安否;帝食新橙,命賜之。疾少間,復求外,以為汝州,旋改集賢院學士、判南京御史台。熙寧元年,卒,年五十。

(選自《宋史·劉敞傳》,有刪節)

標籤: 劉敞 契丹 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/mqkol.html