今晚月色真美什麼意思下一句是什麼
- 學前教育
- 關注:2.74W次
今晚月色真美的意思是:“我愛你”的文藝説法,是一種含蓄的表達方式,雙方有意的話下一句可接“風也温柔”,就是“我也是”的意思。源於夏目漱石的翻譯。因為日本人比較含蓄,是不會把“我愛你”掛在嘴邊的,日本人會説“月が綺麗ですね”(月色真美)。
來源:
傳説夏目漱石還是英語老師的時候,曾問學生,I love you該如何翻譯。有學生翻譯為“愛しています”(比較直白的“我愛你”),夏目漱石説,日本人是不會把“我愛你”掛在嘴邊的。日本人會説“月が綺麗ですね”(月色真美)。自此,該句成為了日式曖昧的標誌。
引用示例:
雙方都有意的回覆:
今晚月色真美——月色再美,也不如你,我的眼裏只有你。
今晚月色真美——月色美,你更美。
若不喜歡對方,可以用以下委婉方式拒絕:
今晚月色真美——但是在遙不可及的地方。(委婉的拒絕,意思兩人差距太遠了,不可能在一起。)
今晚月色真美——確實很美。(假裝不懂這句話的意思,只是贊同“今晚月色很美”這句話的字面意思,僅僅表達月色美。)
標籤:
月色
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/glpdgj.html