當前位置:維知科普網 >

生活

> 今晚的月色真美下一句怎麼接

今晚的月色真美下一句怎麼接

今晚的月色真美下一句:風也温柔。今晚的月色真美是網絡流行詞,源於夏目漱石的日式情話,表達的是含蓄而又不失温柔的“我愛你”。下一句可以接“風也温柔”,也是以含蓄的方式迴應,表示雙方互有好感。

今晚的月色真美下一句怎麼接

類似今晚月色真美的表白

1、烏鴉像寫字枱:

這句話來源於《愛麗絲漫遊仙境》,講的是愛麗絲首次去到仙境的時候,對茶會上的瘋帽子説了句,我喜歡你。瘋帽子反問,你為何喜歡我。愛麗絲回答道,因為烏鴉像寫字枱。此處想要表達的,就是喜歡就是喜歡,喜歡是沒有理由的。

2、花匠的姑姑有把傘在屋裏:

這句話來源於《月亮與六便士》,描述的是人們在面對喜歡的人時,那種即使心裏打了多遍腹稿,最終也害羞到口不擇言的意境。喜歡這回事,或許用言語來描述就是説不清道不明,反倒不如一剎那的臉紅清晰。

3、她是我的玫瑰:

這句話來源於《小王子》,小王子説過:“尋常的路人會認為我的玫瑰花和你們差不多,但她比你們全部加起來都還要重要。因為我給她澆過水,因為我給她蓋過玻璃罩,因為我給她擋過風,因為我為她消滅過毛毛蟲,因為我傾聽過她的抱怨和吹噓,甚至有時候也傾聽她的沉默。因為她是我的玫瑰。”

今晚的月色真美下一句怎麼接 第2張

今晚月色真美來源:

傳説夏目漱石還是英語老師的時候,曾問學生,I love you該如何翻譯。有學生翻譯為“愛しています”(比較直白的“我愛你”),夏目漱石説,日本人是不會把“我愛你”掛在嘴邊的。日本人會説“月が綺麗ですね”(月色真美)。自此,該句成為了日式曖昧的標誌。

標籤: 真美下 月色
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/sh/088rqy.html