當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 《世説新語》二則詠雪的翻譯

《世説新語》二則詠雪的翻譯

《世説新語》二則詠雪的翻譯是:一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得急了,太傅高興地説:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子胡兒説:“跟把鹽撒在空中差不多”。

《世説新語》二則詠雪的翻譯

他哥哥的女兒道韞説:“比不上柳絮乘風飄起”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝奕的女兒、左將軍王凝之的妻子

原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而①雪驟②,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬③。”兄女曰:“未若柳絮因④風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

註釋:

①.【俄而】不久,不一會兒。 ②.【雪驟】雪下得急。 ③.【差可擬】差不多。 ④.【未若】比不上。 ⑤.【因】乘。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/d1k12y.html