當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 李允則傳文言文翻譯

李允則傳文言文翻譯

李允則傳文言文翻譯是:雄州北門外居民極多,舊有甕城甚窄。刺史李允則欲大展北城,而以遼人通好,嫌於生事。門外有東嶽祠,允則出白金為大香爐及他供器,道以鼓吹,居人爭獻金帛,故不設備,為盜所竊。乃大出募賞,所在張榜,捕賊甚急,久之不獲。

李允則傳文言文翻譯

原文: 雄州北門外居民極多,舊有甕城甚窄。刺史李允則欲大展北城,而以遼人通好,嫌於生事。門外有東嶽祠,允則出白金為大香爐及他供器,道以鼓吹,居人爭獻金帛,故不設備,為盜所竊。乃大出募賞,所在張榜,捕賊甚急,久之不獲。遂聲言盜自北至,移文北界,興版築以護神祠,不逾旬而就,虜人亦不怪之。今雄州北關城是也。既浚濠,起月堤,歲修禊事,召界河戰棹為競渡,縱北人遊觀,而不知其習水戰也。譯文: 宋朝雄州北門外居民人數甚多,早先原有一座甕城,但太過狹隘。刺史李允則(字垂範)準備把甕城和大城合而為一,但因當時朝廷與遼人修好,恐怕合城的舉動會引發事端。

正巧北門外有一座東嶽祠,李允則於是出資黃金百兩,做為鑄造香爐及其他供器的費用,祭典當日沿街鼓樂齊奏,信徒爭相獻金。李允則故意鬆懈防範,盜匪果真率眾劫財,這時李允則才重金懸賞,沿途張貼告示緊急追捕盜匪,但一連多日無所獲。

這時李允則又放出風聲,説土匪將要從北邊來,發文北界築城保護神祠,不到十天城牆就已築成。,遼人雖知築城之事,但並不覺有異,這座牆就是現今的雄州北門城。

城牆築好後,李允則又在城牆四周挖掘濠溝,築一道彎月形的堤防,每年的祭神大典,都在邊境的河道上,利用戰船舉行龍舟競賽,並邀請契丹人觀賞,所以契丹人根本不懷疑李允則是借龍舟競賽來練習水戰。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/4gy03z.html