當前位置:維知科普網 >

有關文言文的知識大全

魯芝字世英文言文翻譯
  • 魯芝字世英文言文翻譯

  • 魯芝字世英文言文翻譯是:晉書良吏列傳,魯芝,字世英,扶風郿人也。世有名德,為西州豪族。父為郭氾所害,芝襁褓流離,年十七,乃移居雍,耽思墳籍。郡舉上計吏,州闢別駕。魏車騎將軍郭淮為雍州刺史,深敬重之。舉孝廉,除郎中。會蜀相諸葛亮侵隴右,淮復請芝為別駕。事平,薦於公府,闢大司馬曹真掾...
  • 11013
兩敗俱傷文言文翻譯
  • 兩敗俱傷文言文翻譯

  • 《兩敗俱傷》的翻譯是:大王您不曾聽到過管與的言論嗎?有兩隻老虎因搶着吃一人而搏鬥,卞莊子要去刺殺它們,管與制止他説:老虎是一種貪婪殘暴的動物,人是它最美好的食物。現在兩隻虎因爭一人而搏鬥,小老虎一定會死掉,大老虎必定要負傷。你只需等待時機去刺殺負傷的老虎,那可是一舉...
  • 9444
隋文帝不赦子文言文翻譯
  • 隋文帝不赦子文言文翻譯

  • 倘若如此,為什麼不另外製訂專門適用於天子兒子的法律呢?我怎麼能像你説的那樣做使法律的尊嚴受到損害?”最終隋文帝沒有赦免秦王。《隋文帝不赦子》,主要敍述了隋朝皇帝楊堅面對他兒子犯法後是否治罪的態度的故事。《隋文帝不赦子》這篇古文體現了楊堅的大公無私,天子與庶民同...
  • 2951
淮陰侯韓信文言文翻譯
  • 淮陰侯韓信文言文翻譯

  • 《淮陰侯韓信》文言文的翻譯是當初,淮陰人韓信,家境貧寒,沒有好的德行,不能被推選去做官,又不會經商做買賣謀生,常常跟着別人吃閒飯,人們大都厭惡他。韓信曾經在城下釣魚,有位在水邊漂洗絲綿的老太太看到他餓了,就拿飯來給他吃。韓信非常高興,對那位老太太説:我一定會重重地報答您老...
  • 20554
不識自家文言文翻譯註釋
  • 不識自家文言文翻譯註釋

  • 《不識自家》原文:曩有愚者,常於户外縣履為志。一日出户,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:吾家徙乎?徘徊不進。妻見之,曰:是汝家,何不入?愚者曰:無履,非吾室。妻曰:汝何以不識吾?愚者審視之,乃悟。譯文:從前有個愚蠢的人,經常在門外懸掛鞋子作為標誌。一天他到外面去,等...
  • 7359
歐陽修的歸田錄文言文翻譯
  • 歐陽修的歸田錄文言文翻譯

  • 歐陽修的歸田錄文言文翻譯為:錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麼嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,説這一生只喜歡讀書,坐着的時候就讀經史,躺在牀上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也説:同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾着書,誦讀的...
  • 4200
一概明日文言文翻譯
  • 一概明日文言文翻譯

  • 一概明日文言文翻譯是:全都明天的意思,指欠債不還的人,説話不算數,心虛的人。能拖就拖明日復明日。原文:有避債者,偶以事出門,恐人見之,乃頂一笆斗而行。為一債家所識,彈其鬥曰:嘶約如何?姑應曰:明日。已而雨大作,鬥上點擊無算。其人慌甚,乃曰:一概明日。出自《笑林廣記-殊稟部》。全文...
  • 2236
和尚敬茶文言文翻譯
  • 和尚敬茶文言文翻譯

  • 《和尚敬茶》的翻譯是:靈隱寺的某個僧人,憑藉烹煮茶而得名,對烹茶的工具都很精通。而且他儲蓄的茶有很多檔次的,經常看客人的貴賤來烹茶進獻給他;那些最上等的茶葉不是高貴的客人以及識茶之人,不會全部拿出來。一天,有顯貴的官員到來,僧人恭敬地拜見,拿出好茶,他親自動手烹煮進獻...
  • 12149
《自相矛盾》文言文翻譯及原文是什麼
  • 《自相矛盾》文言文翻譯及原文是什麼

  • 1、自相矛盾原文:楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物莫不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。眾皆笑之。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。2、自相矛盾翻譯:在戰國時期,楚國有個賣矛和盾的人,他先誇耀自己的盾很...
  • 12254
陸元方賣宅文言文翻譯註釋
  • 陸元方賣宅文言文翻譯註釋

  • 陸元方賣宅文言文翻譯:陸少保,字叫元方,在洛陽城賣一棟房子,陸家人要接受錢款,買者要求拜見。於是元方告訴那人説這房子非常好,但沒有排水道而已啊。買者聽到後,立即推辭不買了。小輩們因此埋怨起來,元方説你們不能這樣,這是欺騙別人。拓展:(1)賞析:陸元方寧願房宅賣不出去,也絕不騙...
  • 21909
《司馬光砸缸》文言文的原文是什麼
  • 《司馬光砸缸》文言文的原文是什麼

  • 原文:司馬光字君實,陝州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知飢渴寒暑。羣兒戲於庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。翻譯:司馬光字君實,陝州夏縣人。司馬光7歲時,已經像成年一樣(古代成年指弱冠,16...
  • 26194
築書巢文言文翻譯及答案
  • 築書巢文言文翻譯及答案

  • 築書巢文言文翻譯及答案是:我屋子裏,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在牀上,抬頭低頭看着,四周環顧下來,沒有不是書的。我飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感歎,不曾不與書在一起的。我飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感歎,不曾不與書在一起的。原文吾室之內,或棲於...
  • 26734
太守髡陳仲弓文言文翻譯
  • 太守髡陳仲弓文言文翻譯

  • 《太守髡陳仲弓》的翻譯是:潁川太守把陳仲弓判了髡刑。有位客人問陳仲弓的兒子元方説:太守這個人怎麼樣?元方説:是個高尚、明智的人。又問:您父親怎麼樣?元方説:是個忠臣孝子。客人説:怎麼會有高尚明智的人懲罰忠臣孝子的事呢?元方説:您的話怎麼這樣荒謬啊!所以我不回答你。客人...
  • 16250
名落孫山文言文及翻譯
  • 名落孫山文言文及翻譯

  • 《名落孫山》文言文及翻譯吳地(今蘇州一帶)有一人叫孫山,是個能言善辯的才子。孫山去別的城參加科舉,同鄉人託孫山帶他兒子一同前往。同鄉人的兒子未被錄取,孫山的名字雖然被列在榜文的倒數第一名,但仍然是榜上有名,孫山先回到故鄉。同鄉便來問他兒子有沒有考取,孫山説:中舉人的...
  • 4409
買櫝還珠文言文
  • 買櫝還珠文言文

  • 《買櫝還珠》:楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。今世之談也,皆道辯説文辭之言,人主覽其文而忘有用。《買櫝還珠》的故事:從前有一個楚國商人在鄭國賣珍珠,做了一個木蘭的匣子,這匣子用桂花...
  • 5278
賣蒜叟文言文啟示
  • 賣蒜叟文言文啟示

  • 1、《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。2、要時刻虛心求教,不要目中無人。3、要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長,補己之短。4、要時刻記住只有不斷努力才會戰勝別人。5、《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟...
  • 6606
畫地學書的文言文翻譯
  • 畫地學書的文言文翻譯

  • 他天性剛直不阿,見義勇為,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,志向也一樣不變。歐陽修,字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。原文:歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學。家貧,至以...
  • 13038
説釣文言文翻譯
  • 説釣文言文翻譯

  • 《説釣》文言文翻譯為:我在村中居住,平日賦閒,喜歡釣魚游泳。我對釣魚的門道並不精通,但也頗瞭解其中的樂趣。每逢初夏中秋時節,吃過早飯後,出門即可望見村中池塘,天氣晴朗,藍天綠水,波光泛然。我趕緊理好釣竿魚線,帶着提籃就出發了。到水塘邊,找個水草很少的地方,投點魚食下去吸引魚...
  • 30304
屬在文言文中的意思
  • 屬在文言文中的意思

  • 屬在文言文中的意思1.在讀作:zhǔ有以下幾個含bai義:①連接。出自《赤壁賦》:du駕一葉zhi之扁舟,舉匏樽以相~。②跟着。出自《垓dao下之戰》:項王渡江,騎能~者百餘人耳。③撰寫。出自《屈原列傳》:屈平~草稿未定,上官大夫見而欲奪之。④通囑,託付。出自《岳陽樓記》:~予作文以記之。⑤...
  • 13487
江左夷吾文言文翻譯
  • 江左夷吾文言文翻譯

  • 江左夷吾文言文翻譯是:這時,江南的政權建立工作剛着手,法紀還沒有制定,社會秩序不穩定,温嶠對些情況很是擔憂。等到拜訪丞相王導並他一起談論時局之後,他高興地説:江南自有管夷吾那樣的人,我還擔心什麼呢。江左夷吾出自《晉書·温嶠傳》:於時江左草創,綱維未舉,嶠殊以為憂。及...
  • 19951
知在文言文中的意思
  • 知在文言文中的意思

  • 知在文言文中的意思有:1、<動>知道;瞭解。《察今》:故察己則可以知人。2、<動>認識;識別。《馬説》:其真無馬邪?其真不知馬也。3、<名>知覺;感覺。《庖丁解牛》:官知止而神欲行。4、<動>感到;覺得。《惠崇<春江晚景>》:春江水暖鴨先知。5、<動>交好;相親。《左傳.昭公四年》:公...
  • 15508
公冶長與鷂鷹文言文翻譯
  • 公冶長與鷂鷹文言文翻譯

  • 【原文】孟子去齊,充虞路問曰:夫子若有不豫①色然。前日虞聞諸夫子曰:&lsquo;君子不怨天,不尤人。&rsquo;曰:彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者③。由周而來,七百有餘歲矣。以其數,則過矣;以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,捨我其誰也?...
  • 8934
李迪字復古文言文翻譯
  • 李迪字復古文言文翻譯

  • 李迪字復古文言文翻譯原文:李迪字復古,其先趙郡人。曾祖避bai五代亂,徙家濮。迪深厚有器局,嘗攜其所為文見柳開,開奇之,曰:公輔才也。舉進士第一,擢知制誥。真宗幸毫,為留守判官,遂知毫州。亡卒羣剽城邑,發兵捕之,久不得。迪至,悉罷所發兵,陰聽察知賊區處,部勒曉鋭士,擒賊,斬以徇。嘗歸沐,...
  • 28720
《管寧割席》文言文翻譯是什麼
  • 《管寧割席》文言文翻譯是什麼

  • 翻譯:管寧和華歆同在園中鋤草。看見地上有一片金,管寧仍依舊揮動着鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒有區別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色後又扔了它。曾經,他們同坐在同一張席子上讀書,有個穿着禮服的人坐着有圍棚的車剛好從門前經過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀...
  • 9589
司馬温公幼時文言文翻譯
  • 司馬温公幼時文言文翻譯

  • 司馬温公幼時文言文翻譯為:司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在一起學習討論,別的兄弟已經會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由於)讀書時下的力氣多,收穫就長遠,他所精讀和背誦...
  • 14579