送別王維譯文
- 生活
- 關注:1.61W次
《送別》:
唐·王維
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
譯文:
在深山中送走了好友,夕陽西墜把柴門關閉。
待到明年春草又綠的時候,朋友啊你能不能回還?
賞析:
第一句中的“罷”字將送行時的話別場面表現了出來,從相送到送罷,跳越了一段時間。第二句從白晝送走行人一下子寫到“日暮掩柴扉”,則又跳越了一段更長的時間。
詩的三、四句表明作者在與行人分手的時候,就害怕行人久去不歸。“歸不歸”,作為一句問話,照説應當在相別之際向行人提出,這裏卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時才浮上居人的心頭,成了一個並沒有問出口的懸念。這也是“相送罷”後內心深情的流露,表明詩人期盼行人能夠早日歸來。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/sh/w4gnz8.html