當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 環西湖之山凡三面文言文翻譯

環西湖之山凡三面文言文翻譯

環西湖之山凡三面出自《韜光紀幽》文言文中。主要記錄了作者環遊西湖幽靜的韜光亭時的所見所感所想,通過路險曲折和草木蒼翠茂盛表現,表達了作者對韜光亭的喜愛之情。

環西湖之山凡三面文言文翻譯

全文翻譯

總共有三面圍繞西湖的山,其中西山最好;佔據西山的佳處只有四個寺,靈隱寺是其中最好的;統率靈隱寺的優美景色有五個亭子,韜光亭是最幽靜的。韜光亭在靈隱寺後面的北高峯下,我們開始從西北角上山,路很險峻,曲折得像蛇在爬行,兩邊都是山峯懸崖,陡峭隔絕,幾里路上連續不斷。

美好的樹和美麗的竹子在這裏長得很茂盛,兔絲女蘿之類的植物不斷向周圍擴展延伸,並且分散地生長,樹陰交疊,綠色密密地遮掩着,太陽光從樹葉下面泄露下來,瑩潔乾淨像琉璃一樣召人喜愛。禽鳥聽見人的聲音近了,就邊飛邊叫,邊飛邊舞,好像報告客人到了的樣子。山峯迴環,路跟着轉彎,有的遊客有先有後走散了,看見樹的縫隙中隱約有人影,常常遠遠地相互呼叫和應答,遇到稱心的地方,就靠着樹休息,墊着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,還是猶豫着捨不得離開。

環西湖之山凡三面文言文翻譯 第2張

聽到梵音泠泠,如金石走出樹林頂端,於是慢慢聽的,很久才和門。房屋依山為高低,明淨整潔,一塵不生;四周峯巒環抱,地勢極其深奧曲,幽深幽深秀麗,乳泉交流,屋頂上下到處都充滿,晝夜常如風雨聲。我八、九人,都擁有鈉跌坐在,閉上眼睛靜靜觀察,客至不起。

只有庵主人出來請客人坐在小屋中,燒香供茶果很虔誠。又引客出屋後面,看到大竹數萬,竹盡,西一小山丘,高約幾丈,攀援着登上,看到西湖湛然在城下,南北兩山繞湖像雙龍抱一個白銀盤,盪漾不定,使人心目蕭爽,神思飄逸,我乘雲駕風,浮游在灝氣上的。嗨!快啊!再沿着回家路下山。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/pzpq2.html