當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 蘇城有南園北園二處文言文翻譯

蘇城有南園北園二處文言文翻譯

蘇城有南園、北園二處文言文翻譯:蘇城有南園、北園兩處遊玩的地方,菜花黃了的時候,苦於沒有酒家可以喝幾杯小酒。帶着飯盒去,對着花飲冷酒吃冷菜,很沒有意味。出自清代文學家沈復的《浮生六記·閒情記趣》。

原文:

蘇城有南園、北園二處,菜花黃時,苦無酒家小飲。攜盒而往,對花冷飲,殊無意昧。……街頭有鮑姓者,賣餛飩為業,以百錢僱其擔,約以明日午後,鮑欣然允議。明日看花者至,餘告以故,眾鹹歎服。飯後同往,並帶席墊,至南園,擇柳陰下團坐。先烹茗,飲畢,然後暖酒烹餚。是時風和日麗,遍地黃金,青衫紅袖,越阡度陌,蝶蜂亂飛,令人不飲自醉。既而酒餚俱熟,坐地大嚼。擔者頗不俗,拉與同飲。遊人見之,莫不羨為奇想。杯盤狼藉,各已陶然,或坐或卧,或歌或嘯。紅日將頹,餘思粥,擔者即為買米煮之,果腹而歸。

蘇城有南園北園二處文言文翻譯

翻譯:

蘇城有南園、北園兩處遊玩的地方,菜花黃了的時候,苦於沒有酒家可以喝幾杯小酒。帶着飯盒去,對着花飲冷酒吃冷菜,很沒有意味。……街頭有個姓鮑的,賣餛飩為生,我們用一百錢僱他的一套東西,約他明天午後去,姓鮑的爽快同意了。第二天看花的人都來了,我告訴他們這樣做的原因,他們都很讚歎佩服。飯後大家一起帶着席墊去了南園,選擇柳樹蔭下團坐。我們先烹茶,飲完,然後熱了酒並煮了食物。

蘇城有南園北園二處文言文翻譯 第2張

當時風和日麗,遍地黃金色的花,大家穿着青衫紅袖,走過田間小路,蝶蜂亂飛,令人不喝酒也陶醉了。等到酒餚都燒好,大家坐在地上大嚼,那個擔餛飩的言談不俗氣,我們拉他一起飲酒。遊人見了我們,都羨慕我們的奇思異想。吃完後,杯盤弄得亂七八糟,大家都有點喝醉,有的坐有的睡,有的唱有的叫。太陽要下山了,我想吃稀飯,那個賣餛飩的就去買米煮了粥,吃飽了大家散去。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/dz4zw.html