當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 伯牙鼓琴翻譯

伯牙鼓琴翻譯

伯牙彈琴,鍾子期傾聽。伯牙在彈琴時心裏想着高山,鍾子期便説:“你彈得真好呀,曲調就像那巍峨的泰山。”不一會兒,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又説:“你彈得真好呀,曲調就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終生不再彈琴,因為他認為世上再沒有值得他,為之彈琴的人了。

伯牙鼓琴翻譯

資料拓展

伯牙,春秋戰國時期晉國的上大夫,原籍是楚國郢都(今湖北荊州)。伯牙是當時著名的琴師,善彈七絃琴,技藝高超,既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為“琴仙”。《荀子·勸學篇》中曾講“伯牙鼓琴而六馬仰秣”,可見其彈琴技術之高超。

《呂氏春秋·本味篇》記有伯牙鼓琴遇知音,鍾子期領會琴曲志在高山、流水的故事。

《琴操》記載:伯牙學琴三年不成,他的老師成連把他帶到東海蓬萊山去聽海水澎湃、羣鳥悲鳴之音,於是他有感而作《水仙操》。琴曲《高山》《流水》和《水仙操》都是伯牙的作品。



伯牙鼓琴翻譯

伯牙鼓琴翻譯如下:

伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裏想着高山,鍾子期説:“你彈得真好呀,像大山一樣高峻。”不一會兒,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又説:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終生不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。

原文:

伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

《伯牙鼓琴》是伯牙在探親途中發生的故事。這個故事最早是從民間口頭流傳下來的,歷史上並無確切記載。在古籍中,《呂氏春秋》一書中有關於伯牙絕弦的民間故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。

伯牙,春秋戰國時期晉國的上大夫,原籍是楚國郢都(今湖北荊州)。伯牙是當時著名的琴師,善彈七絃琴,技藝高超。既是彈琴能手,又是作曲家,被人尊為"琴仙"。《荀子·勸學篇》中曾講"伯牙鼓琴而六馬仰秣",可見他彈琴技術之高超。

《呂氏春秋·本味篇》記有伯牙鼓琴遇知音,鍾子期領會琴曲志在高山、流水的故事。《琴操》記載:伯牙學琴三年不成,他的老師成連把他帶到東海蓬萊山去聽海水澎湃、羣鳥悲鳴之音,於是他有感而作《水仙操》。琴曲《高山》《流水》和《水仙操》都是傳説中伯牙的作品。

伯牙鼓琴原文及翻譯

《伯牙鼓琴》原文及翻譯如下:

伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

譯文:伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裏想着高山,鍾子期説:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會兒,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又説:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終生不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。

賞析

人生苦短,知音難求;雲煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過於俞伯牙與鍾子期的故事了。

“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。

伯牙鼓琴全文翻譯

原文

伯牙鼓琴

《呂氏春秋》 〔先秦〕

伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少選之間而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水。”鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

譯文

伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裏想着高山,鍾子期説:“你彈得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一會兒,伯牙心裏又想到流水,鍾子期又説:“你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。”鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷絃,終生不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。

註釋

鼓:彈奏。

聽:傾聽。

絕 :斷絕。

志在太山:心中想到高山。

太山:泛指大山。高山。一説指東嶽泰山。

曰:説。

善哉:讚美之詞,有誇獎的意思。即“好啊” 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感歎。

巍巍:高。

乎:語氣詞,相當於“啊”。

若 :像……一樣。

少選:一會兒,不久。

志在流水:心裏想到河流。

湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。

湯湯:水流大而急的樣子。

典故背景

春秋時期,有一個人名叫伯牙,隨成連先生學古琴。他掌握了各種演奏技巧,但是老師感到他演奏時,常常是理解不深,單純地把音符奏出來而已,少了點神韻,不能引起欣賞者的共鳴。老師想把他培養成一位真正的藝術家,有一天,成連先生對伯牙説:“我的老師方子春,居住在東海,他能傳授培養人情趣的方法。我帶你前去,讓他給你講講,能夠大大提高你的藝術水平。”於是師徒兩人備了乾糧,駕船出發。到了東海蓬萊山後,成連先生對伯牙説:“你留在這裏練琴,我去尋師父。”説罷,就搖船漸漸遠離。

過了十天,成連先生還沒回來。伯牙在島上等得心焦,每天調琴之餘,舉目四眺。他面對浩瀚的大海,傾聽澎湃的濤聲。遠望山林,鬱鬱葱葱,深遠莫測,不時傳來羣鳥啁啾飛撲的聲響。這些各有妙趣、音響奇特不一的景象,使他不覺心曠神怡,浮想翩翩,感到自己的情趣高尚了許多。伯牙產生了創作激情,要把自己的感受譜成音樂,於是他架起琴,把滿腔激情傾注到琴絃上,一氣呵成,譜寫了一曲《高山流水》。

沒多久,成連先生搖船而返,聽了他感情真切的演奏,高興地説:“現在你已經是天下最出色的琴師了,你回去吧!”伯牙恍然大悟,原來這濤聲鳥語就是最好的老師。此後,伯牙不斷積累生活和藝術體會,終於成了天下操琴的高手。

簡析

人生苦短,知音難求;雲煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過於俞伯牙與鍾子期的故事了。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。

《呂氏春秋》,又稱《呂覽》,是在秦國相邦呂不韋的主持下, 集合門客們編撰的一部雜家名著。成書於秦始皇統一中國前夕。此書以"道家學説"為主幹,以名家、法家、儒家、墨家、農家、兵家、陰陽家思想學説為素材,熔諸子百家學説於一爐,閃爍着博大精深的智慧之光。呂不韋想以此作為大秦統一後的意識形態。但後來執政的秦始皇卻選擇了法家思想,使包括儒家在內的諸子百家全部受挫。《呂氏春秋》集先秦儒家之大成,是戰國末期雜家的代表作, 全書共分二十六卷,一百六十篇,二十餘萬字 。

《呂氏春秋》分為十二紀、八覽、六論,注重博採眾家學説,以道家思想為主體兼採陰陽、儒墨、名法、兵農諸家學説而貫通完成的一部著作。 所以《漢書·藝文志》等將其列入雜家。高誘説《呂氏春秋》"此書所尚,以道德為標的,以無為為綱紀" 。

作者簡介

呂不韋(?-前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衞國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。 戰國末年衞國商人、政治家、思想家,後為秦國丞相,姜子牙的二十三世孫。

伯牙鼓琴的翻譯是什麼?

伯牙鼓琴的翻譯:

伯牙善於彈琴,鍾子期善於傾聽。伯牙彈起來琴,心裏想到高山,鍾子期説:“好啊,高峻的樣子好像泰山!”心裏又想到流水,鍾子期説:“好啊,洶湧的樣子好像江河!”

不管伯牙心裏想什麼,鍾子期都能準確地道出他的心意。子期死後,伯牙認為這世上再也沒有知音了,於是就把琴摔碎,終生不再彈琴。

《伯牙鼓琴》的主旨

《伯牙鼓琴》是一篇文言文,講述了一個千古流傳的高山流水遇知音的故事。故事的主人公伯牙與種子期的真摯情誼令人感動,表達了朋友間相互理解、相互欣賞的真摯友情,以及知音難覓、珍惜知音的情感。由於這個傳説,人們把真正瞭解自己的人叫作“知音”,用“高山流水”比喻知音難覓或樂曲高妙。

標籤: 鼓琴 伯牙 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/26mqy0.html