苦筍 陸游 翻譯
- 學前教育
- 關注:1.75W次
原文:
《苦筍》陸游
藜藿盤中忽眼明,駢頭脱襁白玉嬰。
極知耿介種性別,苦節乃與生俱生。
我見魏徵殊媚嫵,約束兒童勿多取。
人才自古要養成,放使幹霄戰風雨。
譯文:
粗菜淡飯的餐盤中突然眼睛為之一亮,發現並列在餐盤中的還有如從襁褓中脱穎而出的嬰兒一般潔白的玉筍。
大家都知道正直不阿、廉潔自持的品性是由內在素質決定的,玉筍清淡苦澀的節操是與生俱來的。
我看苦筍正如唐太宗看到魏徵一樣,不覺其苦,反倒覺得其嫵媚可親,告誡孩子們千萬別把這些苦筍拔出太多。
自古以來,人才都是要靠培養鍛鍊才能成長的,要放手使他們在實踐中經風雨、見世面,經受歷練。
註釋:
藜藿:藜和藿,泛指粗劣的飯菜。
耿介:正直不阿,廉潔自持。
勿多取:不要取太多。
幹霄:高入雲霄。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/4gm12m.html