當前位置:維知科普網 >

有關翻完的知識大全

翻完地曬幾天能種菜
  • 翻完地曬幾天能種菜

  • 翻完地一般曬個兩三天就可種菜了。翻地能讓土壤變得更鬆軟,翻的過程中還可將裏面的石塊,雜物給處理掉。適當暴曬能將土壤裏面的蟲卵給曬死,減少感染病蟲害的機率。種植前最好在拌入適量的農家肥,讓地塊保證一定的肥力。此外,還要注意種菜的方法和後期的管理。一、翻完地曬幾天...
  • 16449
成語翻譯
  • 成語翻譯

  • 成語:idiom相關短語:ishidiom英語習語;英文成語;英語成語eseidiom成語;成語故事;中國成語principle短語原則;成語原則;習語原則lidiom情態習語;情態成語;情態習語動詞mtype短語類型;習語類型;成語類型mtranslation習語翻譯;成語翻譯-characteridiom四字格;四字格成語icanidiom美國習慣...
  • 8033
秋詞翻譯
  • 秋詞翻譯

  • 《秋詞二首》是唐代詩人劉禹錫的組詩作品,兩首詩讚頌了秋天的美好,並借黃鶴直衝雲霄的描寫,表現了作者奮發進取的豪情和豁達樂觀的情懷。《秋詞二首》的原文:《秋詞二首》其一原文內容是:自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。《秋詞二首》其二原文內...
  • 24430
蒹葭翻譯全文翻譯
  • 蒹葭翻譯全文翻譯

  • 蒹葭全文表現了抒情主人公對美好愛情的執著追求和追求不得的惆悵心情。精神是可貴的,感情是真摯的,但結果是渺茫的,處境是可悲的。然而最有價值意義、最令人共鳴的東西,是這一具有普遍意義的藝術意境。全文翻譯:大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在...
  • 12734
北冥有魚翻譯全文翻譯
  • 北冥有魚翻譯全文翻譯

  • 商湯問棘的話也是這樣的:“在草木不生的極遠的北方,有個很深的大海,那就是天池。裏面有條魚,它的身子有幾千裏寬,沒有人知道它有多長,它的名字叫做鯤。有一隻鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背像泰山,翅膀像天邊的雲;藉着旋風盤旋而上九萬里,超越雲層,揹負青天,然後向南飛翔,將要飛到南海去...
  • 2142
dnf我刷完圖翻牌子不給東西
  • dnf我刷完圖翻牌子不給東西

  • 上週刷魔界大戰的時候,通關後右屏出現了祕密服務的字樣。當時我以為系統會給我一些不一樣的待遇,準備給我發增幅書或者白金徽章。結果倉庫裏沒有,最後在CP這個護石在系統中找到。這個名字有點有趣,讓我想起了地下城的幾件著名裝備,星光豪車-瑪莎拉蒂,二哥的充氣夥伴,等等,這些裝...
  • 12895
推敲翻譯
  • 推敲翻譯

  • 翻譯是賈島初次在京城裏參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩説:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”開始想用“推”字,又想用“敲”字,決定不下來,便在驢背上吟誦,伸出手做出推和敲的姿勢來,看到的人都很驚訝。韓愈停下馬車思考了很久,對賈島説:“用‘敲’字好。”於是兩人並排騎着...
  • 23742
夢見翻車
  • 夢見翻車

  • 夢見翻車預示着最近情緒不好,工作上沒有興致,容易出錯,可能會受到領導的批評,建議打起精神來。同時預示着感情運不佳,會額外認識新的朋友,但要靠自己主動,主動去和他人溝通和交往。夢境暗示:做生意的人夢見翻車了,代表最近的財運下降,支出不平衡,建議儘量剋制自己的購物慾望,做好支出...
  • 18337
蠶翻來翻去是不是要死了
  • 蠶翻來翻去是不是要死了

  • 建議觀察觀察,如果一直翻來翻去,則可能是吃了帶水的桑葉或吃了有農藥的桑葉,您可以將桑葉取出,將其浸泡在純淨水或開水中1分鐘,然後將其放在乾淨的桑葉上。醒來後,待上一晚上就沒事了,請記住以後將桑葉擦乾。還有別的可能就是要蜕皮了。2、蠶寶寶吐黃水有得救嗎:蠶不能吃濕的葉子...
  • 25540
關雎翻譯
  • 關雎翻譯

  • 《關雎》:關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。《關雎》主要思想:《關雎》的主題思想《關雎》是《詩經》中的第一...
  • 20247
蒹葭翻譯
  • 蒹葭翻譯

  • 《蒹葭》翻譯為:大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她(他)彷彿在河水中央。蘆葦悽清一大片,清晨露水尚未曬乾。我那魂牽夢繞的人啊,她(他)就在河水對岸。逆流而上...
  • 14176
無題翻譯
  • 無題翻譯

  • 1、《無題》翻譯:相見很難,離別更難,何況在這東風無力、百花凋謝的暮春時節。2、春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燒成灰燼時像淚一樣的蠟油才能滴乾。3、早晨梳粧照鏡,只擔憂如雲的鬢髮改變顏色,容顏不再。4、長夜獨自吟詩不寐,必然感到冷月侵人。5、蓬萊山離這兒不算太遠,卻無路...
  • 12120
人仰馬翻的翻是什麼意思
  • 人仰馬翻的翻是什麼意思

  • 人仰馬翻的翻意思是:歪倒。人仰馬翻的意思是:人馬被打得仰翻在地。形容被打得慘敗,也比喻亂得一塌糊塗,不可收拾。人仰馬翻的詳細解釋1.【解釋】:人馬被打得仰翻在地。形容被打得慘敗。也比喻亂得一塌糊塗,不可收拾。2.【出自】:清·曹雪芹《紅樓夢》第一百十五回:賈璉家下...
  • 18492
雪狼谷翻譯官翻譯哪一集
  • 雪狼谷翻譯官翻譯哪一集

  • 雪狼谷翻譯官翻譯在雪狼谷的第七集。劇情介紹連德奎從劉答應那裏知道了鬼算子的事情,禍害鬼算子媳婦的人是日本人,也戴個眼鏡,連德奎聽完後就和劉答應去了八里坳。連德奎將八里坳戴眼鏡的日軍全部殺死並帶回了頭,鬼算子看到後決定跟他了,連德奎向他保證以後見到戴眼鏡的日本人...
  • 30715
翻譯
  • 翻譯

  • [原文]又北二百里,曰發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衞”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衞,常銜西山之木石,以堙於東海。1、漳水出焉,東流注於河。2、[譯文]向北走200裏,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。3、有一種鳥,它的...
  • 18961
晚春翻譯
  • 晚春翻譯

  • 《晚春》:唐·韓愈草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。《晚春》寫作背景:《晚春》創作於816年(唐憲宗元和十一年),此時韓愈已年近半百。當時韓愈在官場上正處於不得志的時期,因此便作了這首《晚春》來表達心中的慨歎之情。賞析:《晚春》是一首描...
  • 28911
的翻譯
  • 的翻譯

  • 原文唐臨性寬仁,多恕。嘗欲弔喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持餘衣,懼未敢進。臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向取白衫且止。1、”又令煮藥,不精,潛覺其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之。3、陽城嘗絕糧,遣奴求米。4、奴以米易酒,醉卧於路。5、城迎之,奴未醒,乃負以歸。7、城曰:“寒而飲,...
  • 26054
完敗和完勝的區別
  • 完敗和完勝的區別

  • 中國漢字博大精深,一個詞可以代表同一個意思,也可以代表不同的意思,兩個字面意思相近的詞也有可能代表着不同的意思,那麼完敗和完勝的區別是什麼呢?完敗和完勝的區別完敗的意思是競爭中一直處於明顯劣勢而最終輸給對手,或者在遊戲玩家競技中未能給對方造成傷害就死亡,例如:客隊0...
  • 18630
夜箏翻譯
  • 夜箏翻譯

  • 《夜箏》:唐·白居易紫袖紅弦明月中,自彈自感暗低容。弦凝指咽聲停處,別有深情一萬重。譯文:在明月的映照下,紫色衣袖隨着手指在琴絃上拂動,得心應手的琴技和沉浸入曲的神情使人產生無窮的想象。忽然,如泣如訴的琴聲達到頂點時戛然而止,那片刻的寧靜又訴説出千萬重的深情。賞析...
  • 25473
古詩翻譯
  • 古詩翻譯

  • 古詩翻譯有專門的翻譯的網站,或者也可以選擇自己對照古今意思自己進行翻譯。古詩詞翻譯技巧應用性並不強,因為詩詞中縮減變義的字詞太多了,還有很多為了合轍押韻或者增補字數而進行的顛倒刪減等。現代漢語多是雙音詞,而古代漢語多是單音詞,而現代漢語的雙音詞又多由單音詞增添...
  • 9642
大叔完聚繕甲兵具卒乘將襲鄭翻譯
  • 大叔完聚繕甲兵具卒乘將襲鄭翻譯

  • 大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭的翻譯為:太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,準備好兵馬戰車,將要偷襲鄭國。出自先秦左丘明的《鄭伯克段於鄢》,完:修葺;聚:聚集;繕甲兵:修整作戰用的甲衣和兵器;具卒乘:準備步兵和兵車,具:準備;卒:步兵;乘:四匹馬拉的戰車;襲:偷襲。原文:初,鄭武公娶於申,曰武...
  • 9339
翻一倍和翻二倍是一樣嗎
  • 翻一倍和翻二倍是一樣嗎

  • 1、翻一倍和翻二倍不是一樣,翻1倍就變成了原來的兩倍;翻2倍就變成了原來的3倍;而1倍就是與原來相等;2倍就是比原來多1倍。2、一般來説,説4是2的一倍是一種通俗、省略的説法,從數學上來説是錯誤的,應該表達為4是2的兩倍。3、一個整數能夠被另一個整數整除,這個整數就是另一整數的...
  • 26695
taptic engine翻譯
  • taptic engine翻譯

  • 很多用户對於蘋果的一些新模塊還是十分關注的,其中tapticengine就是其中之一,但很多人都不知道這個模塊代表的含義是什麼,其實這個最早是出現在蘋果的智能手錶設備裏面。答:直譯為:taptic發動機,也稱觸感引擎。taptic音標:['tɒpɪk]engine音標:[ˈendʒɪn]1、在這裏指的就是蘋...
  • 12504
《次北固山下》翻譯全文翻譯
  • 《次北固山下》翻譯全文翻譯

  • 《次北固山下》的翻譯是:旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風行船恰好把帆兒高懸。夜幕還沒有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時分,江南已有了春天的氣息。寄出去的家信不知何時才能到達,希望北歸的大雁捎到洛陽去。原文:客路青山外,行舟綠水前。...
  • 3502