當前位置:維知科普網 >

有關一譯的知識大全

三峽翻譯一句一譯
  • 三峽翻譯一句一譯

  • 《三峽》一句一譯:1、原文:自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。譯文:在七百里的三峽中,兩岸都是連綿的高山,全然沒有中斷的地方。2、原文:重巖疊嶂,隱天蔽日。譯文:層層的懸崖,排排的峭壁,遮擋了天空和太陽。3、原文:自非亭午分,夜不見曦月。譯文:如果不是正午,就看不到太陽;如果不是半夜,...
  • 28820
孫權勸學翻譯一句一譯
  • 孫權勸學翻譯一句一譯

  • 孫權勸學翻譯一句一譯:初,權謂呂蒙曰:卿今當塗掌事,不可不學!(起初,吳王孫權對大將呂蒙説道:你現在身當要職掌握重權,不可不進一步去學習!)蒙辭以軍中多務。(呂蒙以軍營中事務繁多為理由加以推辭。)權曰:孤豈欲卿治經為博士邪?(孫權説:我難道是想要你鑽研經史典籍而成為學問淵博的...
  • 22342
求文言文《一字師》翻譯
  • 求文言文《一字師》翻譯

  • 唐代有個名叫李相的官員,十分好學,一有空閒就捧起《春秋》來讀。他經常把叔孫婼的“婼”(chuò綽)字,誤讀為“吹”字音。長期在他身邊的一個侍從,老是聽他把這個字讀錯,便很不滿意,但對自己的主人又不好明説,只有憋在心裏。1、後來,侍從的不滿情緒還是被李相覺察到了,李相就問這個侍...
  • 10075
翻譯
  • 翻譯

  • [原文]又北二百里,曰發鳩之山,其上多枯木,有鳥焉,其狀如烏,文首,白喙,赤足,名曰“精衞”,其鳴自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃遊於東海,溺而不返,故為精衞,常銜西山之木石,以堙於東海。1、漳水出焉,東流注於河。2、[譯文]向北走200裏,有座山叫發鳩山,山上長了很多柘樹。3、有一種鳥,它的...
  • 18961
狼三則其一文言文翻譯
  • 狼三則其一文言文翻譯

  • 1、《狼三則·其一》文言文翻譯:很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。2、在他回家的路上,突然出現了一匹狼。3、狼不斷的窺視着屠夫擔子中的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫走了好幾里路。4、屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼...
  • 5263
浪淘沙劉禹錫其一翻譯
  • 浪淘沙劉禹錫其一翻譯

  • 古代有名的詩人有許多,他們將自己的情感都寫進了詩中,來表達心中的歡喜或者悲傷。劉禹錫是唐代著名的文學家,今天就讓我們一起來學習他寫的古詩吧!《浪淘沙·九曲黃河萬里沙》:唐·劉禹錫九曲黃河萬里沙,浪淘風簸自天涯。如今直上銀河去,同到牽牛織女家。譯文:彎彎曲曲的萬里...
  • 19653
雪狼谷翻譯官翻譯哪一集
  • 雪狼谷翻譯官翻譯哪一集

  • 雪狼谷翻譯官翻譯在雪狼谷的第七集。劇情介紹連德奎從劉答應那裏知道了鬼算子的事情,禍害鬼算子媳婦的人是日本人,也戴個眼鏡,連德奎聽完後就和劉答應去了八里坳。連德奎將八里坳戴眼鏡的日軍全部殺死並帶回了頭,鬼算子看到後決定跟他了,連德奎向他保證以後見到戴眼鏡的日本人...
  • 30715
一士人善畫文言文翻譯
  • 一士人善畫文言文翻譯

  • 《一士人善畫》文言文翻譯:東安有一個小吏擅長作畫,作了一幅題材為老鼠的畫,獻給縣令。縣令開始不知道愛惜它,很隨意地把這幅畫掛在牆壁上。每天早晨走過掛畫的地方,那幅鼠畫總是落在地上,多次掛上去多次落下地。縣令對這種情況感到很奇怪。一天黎明時縣令起來察看,發現畫落在地...
  • 30514
春居雜興二首其一譯文
  • 春居雜興二首其一譯文

  • 《春居雜興二首·其一》:宋·王禹偁兩株桃杏映籬斜,粧點商山副使家。何事春風容不得,和鶯吹折數枝花。譯文:兩株桃樹和杏樹斜映着籬笆,點綴着商山團練副使的家。為什麼春風竟然容不得這些,驚走了鶯黃又吹折數枝花。賞析:春風無知,詩人責問得無理,但正是這無理的責問真切地描摹...
  • 23653
道德經第一章翻譯
  • 道德經第一章翻譯

  • 《道德經》第一章翻譯是:“道”如果可以用言語來表述,那它就是常“道”,並非一般的“道”;“名”如果可以用文字去命名,那它就是常“名”,並非普通的“名”。“無”可以用來表述天地渾沌未開之際的狀況;而“有”,則是宇宙萬物產生之本原的命名。因此,要常從“無”中去觀察領悟“...
  • 13478
一日不做事一日不吃飯的翻譯
  • 一日不做事一日不吃飯的翻譯

  • “一日不做事,一日不吃飯”的意思是:如果一天沒有做事,那麼就一天不要吃飯。這句話是用來告誡人們:不要做白日夢,不勞而獲的行為是可恥的,教導人們要敬業樂業,每天都要做(有意義)的事。“一日不做事,一日不吃飯”的由來:唐朝有一位名僧百丈禪師,百丈懷海禪師已經九十高齡了,每日仍然...
  • 2673
記六一語的文言文翻譯
  • 記六一語的文言文翻譯

  • 文言文記六一語講述了孫莘老拿寫文章向歐陽修請教的故事。由此它給了我們—個很大的教益,文章的好壞與讀書的勤懶、練筆的多少,沒有密切聯繫。勤讀書、多寫作才能提高文章的質量,此外別無蹊徑。原文內容:頃歲,孫莘老識歐陽文忠公,嘗乘間以文字問之。雲:“無他術,唯勤讀書而多為之...
  • 23659
六一居士傳翻譯
  • 六一居士傳翻譯

  • 《六一居士傳》翻譯為:六一居士最初被貶謫到滁州山鄉時,自己以醉翁為號。年老體弱,又多病,將要辭別官場,到潁水之濱頤養天年,便又改變名號叫六一居士。有位客人問道:六一,講的是什麼?居士説:我家裏藏了書一萬卷,收集收錄夏商周三代以來金石文字一千卷,有一張琴,有一盤棋,又經常備好酒...
  • 20443
觀書有感其一譯文
  • 觀書有感其一譯文

  • 《觀書有感·其一》:宋·朱熹半畝方塘一鑑開,天光雲影共徘徊。問渠那得清如許?為有源頭活水來。譯文:這半畝大的方形池塘就像鏡子一樣打開,天光和雲影都在水面上閃耀浮動。如果要問池塘裏的水為什麼如此清澈?那是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。賞析:一、二兩...
  • 12022
歸園田居翻譯其一
  • 歸園田居翻譯其一

  • 譯文:年輕時就沒有適應世俗的性格,生來就喜愛大自然的風物。錯誤的陷落到仕途羅網,轉眼間遠離田園已十餘年。籠子裏的鳥兒懷念以前生活的森林,池子裏的魚兒思念原來嬉戲的深潭。我願到南邊的原野裏去開荒,依着愚拙的心性回家耕種田園。繞房宅方圓有十餘畝地,還有那茅屋草舍八九...
  • 23839
栽蘭不成 書此一笑翻譯
  • 栽蘭不成 書此一笑翻譯

  • 翻譯為:種植蘭花沒成功,於是寫下這篇短文權當博君一笑。選自《梅花草堂筆談》。《梅花草堂筆談》共八百五十三則,上自帝王卿相,下至士庶僧侶,樹木花草,飛禽走獸,塵世夢境,春夏秋冬,皆在筆談之內,從中可以領略到時代人物的風貌和社會習俗,由於其間記有錢穀、屯田、漕河、海運的經世之...
  • 23151
一概明日文言文翻譯
  • 一概明日文言文翻譯

  • 一概明日文言文翻譯是:全都明天的意思,指欠債不還的人,説話不算數,心虛的人。能拖就拖明日復明日。原文:有避債者,偶以事出門,恐人見之,乃頂一笆斗而行。為一債家所識,彈其鬥曰:嘶約如何?姑應曰:明日。已而雨大作,鬥上點擊無算。其人慌甚,乃曰:一概明日。出自《笑林廣記-殊稟部》。全文...
  • 2236
譯文
  • 譯文

  • 展開全部不知道是對你有沒有幫助?盡力!出處《韓非子·外儲説左上》:"郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰'舉燭.。1、燕相受書而説之,曰:"舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。2、"燕相白王,王大説,國以治。3、"示例外國導演為了不落俗套或為了拍續片而故意留下“戰鬥...
  • 18269
詠懷古蹟其一翻譯
  • 詠懷古蹟其一翻譯

  • 1、戰亂時顛沛流離在東北方,如今我又漂泊到西南地區。2、滯留在三峽一帶已有多年,和服飾不同的異族共生活。3、可恨不講信義的胡虜之人,這混亂的年代有家不能回。4、庾信的一生最為坎坷悲涼,但晚年的詩賦震撼了江關。5、《詠懷古蹟五首》是杜甫詠古蹟懷古人進而感懷自己的作...
  • 2624
過秦論第一段翻譯
  • 過秦論第一段翻譯

  • 原文:秦孝公據崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,併吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕織,修守戰之具,外連衡而鬥諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。譯文:秦孝公佔據着崤山和函谷關的險固地勢,擁有雍州的土地,君臣牢固地守衞着,藉以窺視周...
  • 22551
回鄉偶書其一翻譯
  • 回鄉偶書其一翻譯

  • 《回鄉偶書·其一》:唐·賀知章少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。譯文:少年的時候離開家鄉,到老了才回家來;口音沒有改變,但是雙鬢卻已經斑白。兒童們看見了,但是卻沒有認識我的;他們笑着問:這客人是從何處而來?賞析:詩的第一句便緊扣題目,點明作...
  • 3948
梅花絕句其一翻譯
  • 梅花絕句其一翻譯

  • 《梅花絕句二首·其一》:宋·陸游聞道梅花坼曉風,雪堆遍滿四山中。何方可化身千億,一樹梅花一放翁。譯文:聽説山上的梅花迎着清晨的風綻放,遠遠望去,四周山上的梅花就像一堆堆白雪一樣。有什麼辦法可以把自己變化成數億身影呢?讓每一棵梅花樹前都有一個陸游常在。賞析:詩的前...
  • 14004
歸園田居其一翻譯全文
  • 歸園田居其一翻譯全文

  • 年輕時就喜愛大自然沒有適應世俗的性格。錯陷到仕途羅網,轉眼間遠離田園已三十年。籠子裏的鳥兒懷念以前生活的森林,池子裏的魚兒思念原來嬉戲的深潭。我願到南邊的原野裏去開荒,依着愚拙的心性回家耕種田園。住宅四周有十多畝地,茅草房子有八九間。榆樹、柳樹遮掩着後檐,桃樹...
  • 26235
人有饋一木者翻譯全文
  • 人有饋一木者翻譯全文

  • 《人有饋一木者》的翻譯是:有人送來一根木料,家僮説:留下可以做成房樑。我説:木料太小,不能做房樑。家僮説:可以做棟。我説:木料太大,不適宜做棟。家僮笑着説:木料是同一根,(你)忽而嫌棄它大,忽而又嫌棄它小。我説:小子,你聽我説,物品各有它的用處。豈只是木料呢!有一天小僮為我...
  • 2576
同李十一醉憶元九翻譯
  • 同李十一醉憶元九翻譯

  • 《同李十一醉憶元九》:唐·白居易花時同醉破春愁,醉折花枝作酒籌。忽憶故人天際去,計程今日到梁州。譯文:花開時我們一同醉酒以消除濃濃春愁,醉酒後攀折了花枝當做行令籌子。突然間,想到老友遠去他鄉不可見,計算一下路程,你今天該到梁州了。賞析:整首詩以極其樸素、極其淺顯的...
  • 8820