當前位置:維知科普網 >

教育

> 行行重行行是什麼意思?

行行重行行是什麼意思?

意思是:行行:走着不停;重:又。走了一程又一程。形容道路遙遠,走個不停

行行重行行是什麼意思?

成語名字:行行重行行

成語發音:xíng xíng chóng xíng xíng

成語解釋:行行:走着不停;重:又。走了一程又一程。形容道路遙遠,走個不停

成語出處:南朝·樑·蕭統《文選·古詩十九首》:“行行重行行,與君生別離。”

感情色彩:中性成語

成語用法:作謂語、賓語;用於書面語

成語結構:主謂式成語

產生年代:古代成語



行行重行行是什麼意思

行行重行行的意思如下:

行行重行行,與君生別離。

相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?

胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。

浮雲蔽白日,遊子不顧反。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿複道,努力加餐飯。

譯文

走啊走啊走,一直在不停地走,就這樣與你活生生的分離.從此你我之間相隔千萬裏,我在天這頭你就在天那頭路途艱險又遙遠非常,哪裏知道什麼時候才能見面 ?

北方的馬依戀北風,南方的鳥巢於向南的樹枝。彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次回還思念你以至於身心憔悴,又是一年你還未歸來這些都丟開不必再説,只願你多保重切莫受飢寒。

註釋及創作背景

重:又。這句是説行而不止。

生別離:古代流行的成語,猶言“永別離”。生,硬的意思相去:相距,相離。

涯:邊際。

阻: 指道路上的障礙。長:指道路間的距離很遠。

安:怎麼,哪裏。知:一作“期”。

胡馬:北方所產的馬。依:依戀的意思。一作“嘶”。

越鳥:南方所產的鳥。

日 : 一天又一天,漸漸的意思。已 : 同“以”。遠:久。緩: 寬鬆。這句意思是説,人因相思而軀體一天天消瘦.白日: 原是隱喻君王的,這裏喻指未歸的丈夫顧 : 顧戀、思念。

反 :同“返”,返回,回家老: 這裏指形體的消瘦,儀容的憔悴。

歲月: 指眼前的時間。

忽已晚: 流轉迅速,指年關將近棄捐:拋棄,丟開。

復:再。

道:談説加餐飯: 當時習用的一種親切的安慰別人的成語。

創作背景

這是反映思婦離愁別恨的詩,是《古詩十九首》之一。關於《古詩十九首》的時代背景有多種説法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個複製系統,找不到“古詩”早於建安時期的確鑿證據。今人一般認為它並不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。

行行重行行什麼意思

《古詩十九首·行行重行行》出自《古詩十九首》中的第一首。作者無名氏,選自由蕭統所編的《昭明文選》。這是一首在東漢末年動盪歲月中的相思亂離之歌。此詩不迫不露、句意平遠的藝術風格,表現出東方女性熱戀相思的心理特點。

古詩十九首·行行重行行

行行重行行,與君生別離。

相去萬餘里,各在天一涯;

道路阻且長,會面安可知。

胡馬倚北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩;

浮雲蔽白日,遊子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿複道,努力加餐飯。

白話譯文

你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

從此你我之間相距千萬裏,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

北馬南來仍然依戀着北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄蕩遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心裏話都不説了,只願你多保重切莫受飢寒。

行行重行行古詩的意思

重行行:行了又行,走個不停。

生別離:活生生地分離。

天一涯:天一方。意思是兩人各在天之一方,相距遙遠,無法相見。

阻且長:艱險而且遙遠。

胡馬依北風,越鳥巢南枝:胡馬南來後仍依戀於北風,越鳥北飛後仍築巢於南向的樹枝。意思是鳥獸尚眷戀故土,何況人呢?胡馬,泛指北方的馬,古時稱北方少數民族為胡。越鳥,指南方的鳥,越指南方百越。這兩句是思婦對遊子説的,意思是人應該有戀鄉之情。

相去日已遠,衣帶日已緩:相離愈來愈遠,衣帶也愈來愈鬆了。意思是人由於相思而消瘦了。已通“以”。 緩:寬鬆。

浮雲蔽白日:這是比喻,大致是以浮雲喻邪,以白日喻正。想象遊子在外被人所惑。 蔽 :遮掩

不顧反:不想着回家。顧,念。反通“返”。

思君令人老:由於思念你,使我變得老多了。老,指老態,老相。

歲月忽已晚:一年倏忽又將過完,年紀愈來愈大,還要等到什麼時候呢!歲月已晚,指秋冬之際歲月無多的時候。

棄捐勿複道:什麼都撇開不必再説了。捐,棄。

努力加餐飯:有兩説。一説此話是對遊子説,希望他在外努力加餐,多加保重。另一説此話是思婦自慰,我還是努力加餐,保養好身體,也許將來還有相見的機會

譯文

你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。

從此你我之間相距千萬裏,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什麼時候?

北馬南來仍然依戀着北風,南鳥北飛築巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄蕩遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想回還。

只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心裏話都不説了,只願你多保重切莫受飢寒。

行行重行行翻譯

譯文:走啊走啊走一直在不停的走,就這樣與你活生生的分離。從此你我之間相隔千萬裏,我在天這頭你就在天那頭。路途艱險又遙遠非常,哪裏知道什麼時候才能見面?北方的馬依戀北風,南方的鳥巢於向南的樹枝。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。飄蕩蕩的遊雲遮住了太陽,他鄉的遊子不想再次回還。思念你以至於身心憔悴,又是一年你還未歸來。這些都丟開不必再説,只願你多保重切莫受飢寒。

原文:

《行行重行行》

兩漢:佚名

行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知?胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。浮雲蔽白日,遊子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿複道,努力加餐飯。

擴展資料:

1、賞析

此詩抒寫了一個女子對遠行在外的丈夫的深切思念之情,內容可分為兩部分:前六句為第一部分,追敍初別,着重描寫路遠相見之難;後十句為第二部分,着重刻畫思婦相思之苦。

全詩結構嚴謹,層次分明;運用比興,形象生動;語言樸素自然,通俗易懂,自然地表現出思婦相思的心理特點,具有淳樸清新的民歌風格。

儘管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反覆低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動。

詩歌開始寫道:“行行重行行,與君生別離。” “重行行”即行了又行,走個不停。“生別離”就是活生生地分離。這兩句的意思是説,你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生地分開了你和我。 這裏,詩歌連續用了四個“行”字。

不但表現了行走很遠,而且也表現出了行走很久,即指空間很遠,也指時間很久。疊詞手法的運用,在後來的李清照詞作中,發揮到了極致。可以説,疊詞的運用,在詩歌中,給人以復沓的音律美,也給人以沉重的壓抑感。

接着的“與君生別離” “君”指女主人公的丈夫,即遠行未歸的遊子。這一句是思婦對丈夫遠行時的回憶,也是此時此刻相思之情表現。

2、創作背景

這是反映思婦離愁別恨的詩,是《古詩十九首》之一。關於《古詩十九首》的時代背景有多種説法。宇文所安認為中國早期詩歌是一個複製系統,找不到“古詩”早於建安時期的確鑿證據。今人一般認為它並不是一時一人之作,它所產生的年代應當在東漢獻帝建安之前的幾十年間。

參考資料來源:百度百科-行行重行行

標籤: 重行行 行行
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/jy/zp8kzl.html