當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 薛譚學謳文言文翻譯及註釋

薛譚學謳文言文翻譯及註釋

薛譚學謳文言文翻譯及註釋是:薛譚在秦國的名叫青的人那裏學習唱歌,還沒有學完青的技藝,他自己覺得已經學完了,就辭別青要回家,秦國的青也不留他,在郊外的大路旁為他餞行,打着節拍唱起悲傷的送行歌,歌聲使林木振動,歌聲使行走的雲停下。薛譚於是表示知道自己錯了向青謝罪並請求留下,此後他終身不敢提回家了。

薛譚學謳文言文翻譯及註釋

秦國的青對他的朋友説:“從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞着(那雍門的)中樑,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住客棧時,客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能剋制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。”

【註釋】

[1]鬻(yù)賣。

[2]欐(lí):棟,中樑。

[3]抃(biàn):鼓掌。

[4]放:通“仿”,效仿。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/zh-mo/xq/zp82ll.html