當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 若夫霪雨霏霏連月不開什麼意思

若夫霪雨霏霏連月不開什麼意思

若夫霪雨霏霏連月不開什麼意思

若夫霪雨霏霏,連月不開”的正確寫法是:若夫淫雨霏霏,連月不開。

意思是:像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴。

若夫:用在一段話的開頭以引起下文。下文的至若”同此。若夫”近似像那”。至若”近似至於”。霏霏:雨(或雪)繁密的樣子。開:解除,這裏指天氣放晴。

該句出自宋代范仲淹的《岳陽樓記》。

原文選段:

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千,此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空,日星隱曜,山嶽潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

註釋:

慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號。

滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時朋友間多以字相稱。

謫守:把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。在這裏作為動詞被貶官,降職解釋。

守:指做州郡的長官。

越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,到了,及。

政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是讚美滕子京的話。

百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這裏指荒廢的事業。具,通俱”,全,皆。興,復興。

乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是;增,擴大。制:規模。

唐賢今人:唐代和宋代的名人。

屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通囑”,囑託、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。

予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當於那”。勝狀,勝景,好景色。

銜(xián)遠山:銜,含。遠山:遠處的山峯。

吞:吞沒。

浩浩湯湯(shāng):水勢壯闊的樣子。

橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

朝暉夕陰:或早或晚(一天裏)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象:景象。萬千:千變萬化。

此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的壯麗景象。此,這。則,就。大觀,盛大壯觀的景象。

前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面説的唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞了”。之,的。

然則:雖然如此,那麼。

南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。

遷客騷人,多會於此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。多:大多。會,聚集。於,在。此,這裏。

覽物之情,得無異乎:飽覽這裏景色時的感想,恐怕會有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。

若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的至若”同此。若夫”近似像那”。至若”近似至於”。淫(yín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。

開:解除,這裏指天氣放晴。

陰風怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,衝向天空。

日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。日:日光。曜:光輝。

山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

商旅不行:走,此指前行。

檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷。

薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

斯:這,在這裏指岳陽樓。

則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)説壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,批評指責。

滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強調作用。

譯文:

慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩賦刻在它上面。囑託我寫一篇文章來記述這件事情。我觀看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。銜接遠山,吞沒長江,流水浩浩蕩蕩,無邊無際,一天裏陰晴多變,氣象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述(已經)很詳盡了。那麼向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來往的詩人,大多在這裏聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發的感情大概會有所不同吧?像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,寒風怒吼,渾濁的浪衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家説壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的心情。

賞析

《岳陽樓記》是作者應好友巴陵郡太守滕子京之請為重修岳陽樓而創作的一篇散文。全文記敍、寫景、抒情、議論融為一體,動靜相生,明暗相襯,文詞簡約,音節和諧,用排偶章法作景物對比,成為雜記中的創新。

標籤: 霪雨 連月 霏霏
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/d1xnqx.html