當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 李白被賀知章稱為什麼?

李白被賀知章稱為什麼?

李白被賀知章稱為什麼?

李白被賀知章稱為謫仙。謫仙意指上天貶謫下凡的仙人。李白第一次來到京都長安,拜見詩壇名宿賀知章,將自己的詩作《蜀道難》奉上。賀知章讀完,讚歎不已,稱李白為謫仙人”。

《蜀道難》原文:

噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鈎連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長歎。

問君西遊何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。又聞子規啼夜月,愁空山。蜀道之難,難於上青天,使人聽此凋朱顏!連峯去天不盈尺,枯鬆倒掛倚絕壁。飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷。其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。所守或匪親,化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。錦城雖雲樂,不如早還家。蜀道之難,難於上青天,側身西望長諮嗟!

註釋:

(1)《蜀道難》:古樂府舊題,屬《相和歌•瑟調曲》。

(2)噫籲嚱:驚歎聲,蜀方言,表示驚訝的聲音。(3)蠶叢、魚鳧:傳説中古蜀國兩位國王的名字。

(4)何茫然:難以考證。何:多麼。茫然:渺茫遙遠的樣子。指古史傳説悠遠難詳,茫昧杳然。(5)爾來:從那時以來。

(6)四萬八千歲:極言時間之漫長,誇張而大約言之。

(7)秦塞:秦的關塞,指秦地。秦地四周有山川險阻,故稱"四塞之地"。

(8)通人煙:人員往來。

(9)西當:西對。

(10)當:對着,向着。

(11)太白:太白山,又名太乙山,在長安西(今陝西眉縣、太白縣一帶)。

(12)鳥道:指連綿高山間的低缺處,只有鳥能飛過,人跡所不能至。

(13)橫絕:橫越。

(14)峨眉巔:峨眉頂峯。

(15)地崩山摧壯士死:《華陽國志•蜀志》:相傳秦惠王想征服蜀國,知道蜀王好色,答應送給他五個美女。蜀王派五位壯士去接人。回到梓潼(今四川劍閣之南)的時候,看見一條大蛇進入穴中,一位壯士抓住了它的尾巴,其餘四人也來相助,用力往外拽。不多時,山崩地裂,壯士和美女都被壓死。山分為五嶺,入蜀之路遂通。這便是有名的五丁開山”的故事。摧:倒塌。天梯:非常陡峭的山路。

譯文:

啊!何其高竣,何其峭險!蜀道太難走呵,簡直難於上青天;傳説中蠶叢和魚鳧建立了蜀國,開國的年代實在久遠無法詳談。自從那時至今約有四萬八千年,秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。西邊太白山有飛鳥能過的小道。從那小路走可橫渡峨眉山頂端。山崩地裂蜀國五壯士被壓死了,兩地才有天梯棧道開始相通連。上有擋住太陽神六龍車的山巔,下有激浪排空迂迴曲折的大川。善於高飛的黃鶴尚且無法飛過,即使猢猻要想翻過也愁於攀援。青泥嶺多麼曲折繞着山巒盤旋,百步之內縈繞巖巒轉九個彎彎。屏住呼吸仰頭過參井皆可觸摸,用手撫胸驚恐不已徒長吁短歎。好朋友呵請問你西遊何時回還?可怕的巖山棧道實在難以登攀!只見那悲鳥在古樹上哀鳴啼叫;雄雌相隨飛翔在原始森林之間。又聽見月夜裏杜鵑聲聲哀鳴,悲聲迴盪在空山中愁情更添。蜀道太難走呵,簡直難於上青天;叫人聽到這些怎麼不臉色突變?山峯座座相連離天還不到一尺;枯鬆老枝倒掛倚貼在絕壁之間。漩渦飛轉瀑布飛瀉爭相喧鬧着;水石相擊轉動像萬壑鳴雷一般。那去處惡劣艱險到了這種地步;唉呀呀你這個遠方而來的客人,為了什麼而來到這險要的地方?劍閣那地方崇峻巍峨高入雲端,只要一人把守,千軍萬馬難攻佔。駐守的官員若不是自己的近親;難免要變為豺狼踞此為非造反。清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;傍晚你要警覺防範長蛇的災難。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。錦官城雖然説是個快樂的所在;如此險惡還不如早早地把家還。蜀道太難走呵,簡直難於上青天;側身西望令人不免感慨與長歎!

賞析

整體評這首是襲用樂府舊題,意在送友人入蜀。詩人以浪漫主義的手法,展開豐富的想象,藝術地再現了蜀道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,藉以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國山河的雄偉壯麗。

標籤: 賀知章 李白
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/3j8do.html