當前位置:維知科普網 >

有關記及的知識大全

靈壁張氏園亭記及翻譯
  • 靈壁張氏園亭記及翻譯

  • 原文:道京師而東,水浮濁流,陸走黃塵,陂田蒼莽,行者倦厭。凡八百里,始得靈壁張氏之園於汴之陽。其外修竹森然以高,喬木蓊然以深。其中因汴之餘浸,以為陂池,取山之怪石,以為巖阜。蒲葦蓮芡,有江湖之思。椅桐檜柏,有山林之氣。奇花美草,有京洛之態。華堂廈屋,有吳蜀之巧。其深可以隱,其富可...
  • 11007
何陋軒記翻譯及註釋
  • 何陋軒記翻譯及註釋

  • 《何陋軒記》的翻譯是:當初,孔子想搬到九夷邊遠之地去住,別人都認為那裏簡陋落後。孔子説:君子居住在那裏,有什麼簡陋的呢?王守仁因罪被貶龍場,龍場在上古蔡國屬地以外的邊遠地區。人們都以為我來自京城,一定會嫌棄這裏簡陋,不能居住;然而我在此地住了十個月,卻很安樂。夷人好罵人...
  • 24804
醉翁亭記原文及翻譯
  • 醉翁亭記原文及翻譯

  • 《醉翁亭記》:環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁...
  • 11897
岳陽樓記原文及翻譯
  • 岳陽樓記原文及翻譯

  • 《岳陽樓記》原文慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上,屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千,此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷...
  • 13904
記敍文閲讀答題技巧及套路
  • 記敍文閲讀答題技巧及套路

  • 一,記敍文記敍文是一種以記人、敍事、寫景、狀物為主要寫作手法,然後再以文章人物的經歷,並加上事物發展變化以作為主要內容書寫的一種寫作文體形式。一般來説,記敍文主要分有五種表達方式,分別為敍述、描寫、議論、抒情和説明五中方法。而記敍文的主要特點,就是通過文章生動形...
  • 22996
《小石潭記》原文及翻譯是什麼
  • 《小石潭記》原文及翻譯是什麼

  • 1、唐代:柳宗元:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(珮通:佩)2、潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽。似與遊者相樂...
  • 10017
養魚記翻譯及註釋
  • 養魚記翻譯及註釋

  • 《養魚記》原文:折檐之前有隙地,方四五丈,直對非非堂。修竹環繞蔭映,未嘗植物。因洿以為池,不方不圓,任其地形;不甃不築,全其自然。縱鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。予偃息其上,潛形於毫芒;循漪沿岸,渺然有江湖千里之想。斯足以舒憂...
  • 10473
核舟記原文及翻譯
  • 核舟記原文及翻譯

  • 核舟記原文:明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左...
  • 6463
昆蟲記讀書筆記摘抄及感悟有哪些
  • 昆蟲記讀書筆記摘抄及感悟有哪些

  • 1、優美詞語:引以為傲、不屑一顧、恭敬、火冒三丈、攻勢、逃之夭夭、得意洋洋、苦澀、僥倖、惟恐、履行、自言自語、伎倆、威懾、荒謬、唯唯諾諾、喧鬧、一言不發、膽怯、挺身而出、毫不畏懼、暈厥、火勢、千姿百態、愚蠢、卑鄙、虐待、毛骨悚然、筋疲力勁昏迷不醒、蜷縮...
  • 28501
筆記本驅動查看位置及教程
  • 筆記本驅動查看位置及教程

  • 很多朋友都不知道自己的驅動程序安裝在哪裏,也不知道筆記本驅動在哪裏看,其實我們只需要打開電腦中的設備管理器,就可以查看到驅動位置了,需要的朋友現在就可以來操作試試看了。第一步,右鍵點擊桌面上的“此電腦”,打開“管理”第二步,點擊左側欄中的“設備管理器”第三步,展開想...
  • 24806
《右溪記》的全文及翻譯是什麼
  • 《右溪記》的全文及翻譯是什麼

  • 1、《右溪記》:唐代元結,道州城西百餘步,有小溪。南流數十步,合營溪。水抵兩岸,悉皆怪石,欹嵌盤曲,不可名狀。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂陰相蔭。此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所遊處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州以來,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然。乃疏鑿蕪穢,俾為...
  • 7429
桃花源記翻譯及原文
  • 桃花源記翻譯及原文

  • 《桃花源記》的原文:晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑...
  • 27339
筆記本驅動器打開位置及教程
  • 筆記本驅動器打開位置及教程

  • 驅動器一般來説就是計算機中的磁盤,所以只要進入此電腦就可以了,但是還有一些其他驅動器例如光盤、u盤等,就不知道筆記本驅動器在哪裏打開了,其實打開的方式是一樣的,一起來看看吧。一、硬盤驅動器1、雙擊打開“此電腦”2、在“設備和驅動器”下就可以打開筆記本驅動器了。二...
  • 23924
小石潭記原文及翻譯
  • 小石潭記原文及翻譯

  • 《小石潭記》的原文:《小石潭記》從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與遊者...
  • 27243
《史記》全文及翻譯
  • 《史記》全文及翻譯

  • 《史記》的翻譯是:黃帝,是少典部族的子孫,姓公孫名叫軒轅。他一生下來就很神異靈敏,出生不久就會説話,幼年時聰明機敏,長大後篤實敏捷,成年以後明察事理。軒轅時代,神農氏的後代已經衰敗。原文黃帝者,少典之子。姓公孫,名曰軒轅。生而神靈。弱而能言。幼而循齊,長而敦敏,成而聰明...
  • 30959
岳陽樓記主旨句及創作背景
  • 岳陽樓記主旨句及創作背景

  • “洞庭天下水,岳陽天下樓。”一提起岳陽樓,人們就會很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳陽樓記》,想到其中表明範仲淹寬闊胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,還會讚頌他“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的政治抱負和生活態度。岳陽樓記主旨句及創作背景1.主旨句主旨句是“...
  • 16914
枕中記原文及翻譯
  • 枕中記原文及翻譯

  • 《枕中記》的原文:開元七年,道士有呂翁者,得神仙術,行邯鄲道中,息邸舍,攝帽弛帶隱(憑倚)囊而坐,俄見旅中少年,乃盧生也。衣短褐,乘青駒,將適於田,亦止於邸中,與翁共席而坐,言笑殊暢。久之,盧生顧其衣裝敝褻,乃長歎息曰:“大丈夫生世不諧,困如是也!”翁曰:“觀子形體,無苦無恙,談諧方適,而歎其...
  • 22031
《桃花源記》翻譯及原文是什麼
  • 《桃花源記》翻譯及原文是什麼

  • 1、《桃花源記》原文:晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。譯文:東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順着溪水行船,忘了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百...
  • 18021
記承天寺夜遊原文及翻譯
  • 記承天寺夜遊原文及翻譯

  • 《記承天寺夜遊》原文:元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。    註釋:入:照入,映入。户:堂屋的門;單扇的門...
  • 12394
史記屈原賈生列傳翻譯及註釋
  • 史記屈原賈生列傳翻譯及註釋

  • 《史記·屈原賈生列傳》的翻譯是:賈生名叫賈誼,是洛陽人。十八歲時就因能夠誦讀詩書,會寫文章而聞名於當地。吳廷尉擔任河南郡守時,聽説賈誼才學優異,就把他召到手下任職,非常器重他。漢孝文帝剛即位,聽説河南郡守吳公政績卓著,為全國第一。以前和李斯同鄉,又曾經向李斯學習...
  • 19100
桃花源記原文及翻譯
  • 桃花源記原文及翻譯

  • 《桃花源記》的原文:晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑...
  • 11404
遊褒禪山記原文及翻譯
  • 遊褒禪山記原文及翻譯

  • 《遊褒禪山記》原文:褒禪山亦謂之華山,唐浮圖慧褒始舍於其址,而卒葬之;以故其後名之曰“褒禪”。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也。距其院東五里,所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。距洞百餘步,有碑僕道,其文漫滅,獨其為文猶可識曰“花山”。今言“華”如“華實”之“華”者,蓋音謬...
  • 18402
史記汲黯全文及翻譯
  • 史記汲黯全文及翻譯

  • 翻譯:汲黯字長孺,濮陽縣人。他的祖先曾受古衞國國君恩寵。到他已是第七代,代代都在朝中榮任卿、大夫之職。靠父親保舉,孝景帝時汲黯當了太子洗馬,因為人嚴正而被人敬畏。汲黯崇仰道家學説,治理官府和處理民事,喜好清靜少事,把事情都交託自己挑選出得力的郡丞和書史去辦。他治理郡...
  • 7540
核舟記翻譯及原文
  • 核舟記翻譯及原文

  • 《核舟記》的譯文:明朝有一個掌握精妙技藝的人叫做王叔遠,可以用直徑一寸的木頭,雕刻宮殿、器具、人物,甚至是飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是就着木頭原本的樣子,雕刻成各種形狀,各有各的神態。他曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船遊赤壁的圖案。核舟的船...
  • 29450
遊虎丘小記翻譯及註釋
  • 遊虎丘小記翻譯及註釋

  • 《遊虎丘小記》的翻譯是:虎丘,在中秋之夜遊人極多。全城的士紳學子、婦孺歌姬皆會前往。歌聲樂聲談笑之聲充斥於整個山林,如此竟夜不息。於是乎,那壯麗的自然丘壑竟化為酒場,魚龍混雜,實在可恨。我於初十便到了郡中,當晚就遊覽了虎丘。月色很美,遊人也還不多,在風亭月榭之間,偶爾有...
  • 20385