謝亭送別拼音版古詩
- 生活
- 關注:1.24W次
《謝亭送別》:
唐·許渾
láo gē yī qǔ jiě xíng zhōu,hóng yè qīng shān shuǐ jí liú。
勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。
rì mù jiǔ xǐng rén yǐ yuǎn,mǎn tiān fēng yǔ xià xī lóu。
日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。
譯文:
唱完送別之歌你就解開行舟遠去,江的兩岸是青山紅葉,江水急急向東流。
到了傍晚,酒醒之後人已遠去,只有滿天風雨送我離開那西樓。
賞析:
前聯以青山紅葉的明麗景色反襯別緒,後聯以風雨悽清的黯淡景色正襯離情,筆法富於變化。而一、三兩句分別點出舟發與人遠,二、四兩句純用景物烘托渲染,則又異中有同,使全篇在變化中顯出統一。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/sh/w4l60g.html