當前位置:維知科普網 >

生活

> 歸去來兮辭原文朗誦

歸去來兮辭原文朗誦

歸去來兮辭原文:餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脱然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。

歸去來兮辭原文朗誦

歸去來兮辭原文帶正確讀音

《歸去來兮辭》

宋.陶淵明

yú jiā pín ,gēng zhí bú zú yǐ zì gěi 。yòu zhì yíng shì ,píng wú chǔ sù ,shēng shēng suǒ zī ,wèi jiàn qí shù 。

餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。

qīn gù duō quàn yú wéi zhǎng lì ,tuō rán yǒu huái ,qiú zhī mí tú 。

親故多勸餘為長吏,脱然有懷,求之靡途。

huì yǒu sì fāng zhī shì ,zhū hóu yǐ huì ài wéi dé ,jiā shū yǐ yú pín kǔ ,suí jiàn yòng yú xiǎo yì 。

會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。

yú shí fēng bō wèi jìng ,xīn dàn yuǎn yì ,péng zé qù jiā bǎi lǐ ,gōng tián zhī lì ,zú yǐ wéi jiǔ 。gù biàn qiú zhī 。

於時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。

jí shǎo rì ,juàn rán yǒu guī yú zhī qíng 。hé zé ?zhì xìng zì rán ,fēi jiǎo lì suǒ dé。jī dòng suī qiē, wéi jǐ jiāo bìng 。

及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。飢凍雖切,違己交病。

cháng cóng rén shì ,jiē kǒu fù zì yì 。yú shì chàng rán kāng kǎi ,shēn kuì píng shēng zhī zhì 。

嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之志。

yóu wàng yī rěn ,dāng liǎn shang xiāo shì 。xún chéng shì mèi sàng yú wǔ chāng ,qíng zài jun4 bēn ,zì miǎn qù zhí 。

猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。

zhòng qiū zhì dōng ,zài guān bā shí yú rì 。yīn shì shùn xīn ,mìng piān yuē 《guī qù lái xī 》。yǐ sì suì shí yī yuè yě 。

仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

譯文:

我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸裏沒有剩餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。

親友大都勸我去做官,我心裏也有這個念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦,我就被委任到小縣做官。

那時社會上動盪不安,心裏懼怕到遠處當官。彭澤縣離家一百里,公田收穫的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那裏。

等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什麼?本性任其自然,這是勉強不得的;飢寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。

過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的志願。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。

不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共80多天。

因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

擴展資料:

《歸去來兮辭》賞析

《歸去來兮辭》是晉宋之際文學家陶淵明創作的抒情小賦,也是一篇脱離仕途迴歸田園的宣言。作品通過描寫具體的景物和活動,創造出一種寧靜恬適、樂天自然的意境,寄託了他的生活理想。

其在文體上屬於辭賦,但語言淺顯,辭意暢達,匠心獨運而又通脱自然,感情真摯,意境深遠,有很強的感染力。歐陽修説:“晉無文章,惟陶淵明《歸去來兮辭》一篇而已。”

辭是戰國後期楚地創造出來的一種形式比較自由的韻文;賦體起源的時間要早一些,都是散文的濫觴。

兩漢時期,辭賦不分,均重文采、講鋪陳、善用典,區別在於辭重韻而抒情,賦重在詠物説理。《歸去來兮辭》是辭賦的結合,既詠物説理,又抒發情感。

《歸去來兮辭》表現了詩人做人自然、自然做人,説起來容易,做起來其實很難,難就難在人有七情六慾,容易為物慾所困和名利所累,陶淵明真正做到了自然。

陶淵明確信,自然是他的血脈、他的生命和他的全部,只要迴歸自然,他才會有幸福。

這種自然是質性自然,不是作秀的自然,更不是作偽的自然,“少無適俗韻,性本愛丘山”。

歸去來兮辭第一段原文

第一段原文如下:

餘家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲粟,生生所資,未見其術。親故多勸餘為長吏,脱然有懷,求之靡途。會有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以餘貧苦,遂見用於小邑。於時風波未靜,心憚遠役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。

故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質性自然,非矯厲所得。飢凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。於是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當斂裳宵逝。尋程氏妹喪於武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十餘日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

譯文:

我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸裏沒有剩餘的糧食,賴以維持生計的本領我還沒有找到。親友大都勸我去做官,我心裏也有這個念頭,可是求官缺少門路。

正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因為我家境貧苦替我設法,我就被委任到小縣做官。那時社會上動盪不安,心裏懼怕到遠處當官。彭澤縣離家一百里,公田收穫的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那裏。

等到過了一些日子,便產生了留戀故園的懷鄉感情。那是為什麼?本性任其自然,這是勉強不得的;飢寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。於是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧於平生的志願。

仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去弔喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個月到冬天,在職共八十多天。因辭官而順遂了心願,寫了一篇文章,題目叫“歸去來兮”。乙巳年十一月。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/sh/90pjgk.html