當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 長相思古詩的意思翻譯20字

長相思古詩的意思翻譯20字

《長相思》走過一條又一條山路,走過一條又條水路,正在向榆關那邊走去。夜深了,人們在帳篷裡點燈。晚上又颳風又下雪,這嘈雜打碎了思鄉的夢,家鄉是沒有這樣的聲音。《長相思》詞牌名,又名“吳山青”“山漸青”“相思令”“長思仙”“越山青”等。

長相思古詩的意思翻譯20字

《長相思》原文欣賞

山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

《長相思》原文註釋

山一程,水一程:即山長水遠。程:道路、路程。榆(yú)關:即今山海關,在今河北秦皇島東北。風一更,雪一更:即言整夜風雪交加也。

更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。聒(guō):聲音嘈雜,這裡指風雪聲。故園:故鄉,這裡指北京。此聲:指風雪交加的聲音。

資料擴充套件

康熙二十一年(1682年)二月十五日,康熙帝因雲南平定,出關東巡,祭告奉天祖陵。詞人隨從康熙帝詣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關。塞上風雪悽迷,苦寒的天氣引發了詞人對京師中家的思念,於是寫下了這首詞。

這首詞以白描手法,樸素自然的語言,表現出真切的情感,是很為前人稱道的。詞人在寫景中寄寓了思鄉的情懷。格調清淡樸素。



長相思這首詞的意思是什麼20字

長相思這首詩的意思:走過一程山路,又走過一程水路,我向山海關那邊行進,周圍千百座帳篷都亮著燈。風颳了一更天,雪下了一更天,颳得我心碎了,連回鄉的夢都沒做成。在我的家鄉可沒有這種風雪交加的聲音。

長相思原文:山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

翻譯:

將士們不辭辛苦地跋山涉水,馬不停蹄地向著山海關進發。夜已經深了,千萬個帳篷裡都點起了燈。

外面正颳著風、下著雪,驚醒了睡夢中的將士們,勾起了他們對故鄉的思念,故鄉是多麼的溫暖寧靜呀,哪有這般狂風呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。

擴充套件資料:

《長相思·山一程》是清代詞人納蘭性德於康熙二十一年(1682年)創作的一首詞。詞作上片描寫跋涉行軍與途中駐紮,夾雜著頗多無奈情緒;下片敘述夜來風雪交加,攪碎了鄉夢,倍覺惆悵。

全詞描寫將士在外對故鄉的思念,抒發了情思深苦的綿長心情。語言淳樸而意味深長,取景巨集闊而對照鮮明。

這首詞以白描手法,樸素自然的語言,表現出真切的情感,是很為前人稱道的。詞人在寫景中寄寓了思鄉的情懷。格調清淡樸素,自然雅緻,直抒胸臆,毫無雕琢痕跡。

長相思古詩翻譯簡單20字怎麼寫?

唐代大詩人李白的作品《長相思》共三首,其20字簡短翻譯分別如下:

1、第一首詩:通過描寫景色,渲染氣氛,抒寫男女相思,似有寄意。

2、第二首詩:白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現思婦對遠征親人的深情懷念。

3、第三首詩:以花和床為意象,賦予情感,抒寫男主人公對心上人的思念。

完整的白話譯文:

1、其一:

日日夜夜地思念啊,我思念的人在長安。

秋夜裡紡織娘在井欄啼鳴,

微霜寒冷,竹蓆上充滿寒氣。

孤燈昏暗暗思情無限濃烈,

捲起窗簾望明月仰天長嘆。

親愛的人相隔在九天雲端。

上面有長空一片渺渺茫茫,

下面有清水捲起萬丈波瀾。

天長地遠日夜跋涉多艱苦,

夢魂也難飛越這重重關山。

日日夜夜地思念啊,相思之情痛斷心肝。

2、其二:

日色將盡花兒如含著煙霧,

月光如水心中愁悶難安眠。

剛停止彈撥鳳凰柱的趙瑟,

又拿起蜀琴撥動那鴛鴦弦。

只可惜曲雖有意無人相傳,

但願它隨著春風飛向燕然。

思念你隔著遠天不能相見。

過去那雙顧盼生輝的眼睛,

今天已成淚水奔淌的清泉。

假如不相信我曾多麼痛苦,

請回來明鏡裡看憔悴容顏。

3、其三:

美人在時,有鮮花滿堂;

美人去後,只剩下這寂寞的空床。

床上捲起不睡的錦繡襲被,

至今三年猶存曇香。

香氣是經久不潤了,

而人竟也有去無回。

這黃葉飄髦更增添了多少相思?

露水都已沾溼了門外的青苔。

以上內容參考:百度百科-長相思

長相思古詩的意思翻譯20字

《長相思》的意思是:我在遼東巡視,隨行的千軍萬馬跋山涉水,浩浩蕩蕩的向山海關出發。夜已經深了,千萬個帳篷裡都點起了燈。帳篷外風聲不斷,雪花不住,嘈雜的聲音打碎了思鄉的夢,想到遠隔千里的家鄉沒有這樣的聲音啊。《長相思》是清代詞人納蘭性德於康熙二十一年(1682年)創作的一首詞。全詞描寫將士在外對故鄉的思念,抒發了情思深苦的綿長心情。語言淳樸而意味深長,取景巨集闊而對照鮮明。

《長相思》原文欣賞

山一程,水一程,身向榆關那畔行,夜深千帳燈。風一更,雪一更,聒碎鄉心夢不成,故園無此聲。

註釋

長相思:詞牌名,又名“吳山青”“山漸青”“相思令”“長思仙”“越山青”等。雙調三十六字,前後段各四句三平韻一疊韻。

山一程,水一程:即山長水遠。程:道路、路程。

榆(yú)關:即今山海關,在今河北秦皇島東北。

那畔:即山海關的另一邊,指身處關外。

千帳燈:皇帝出巡臨時住宿的行帳的燈火,千帳言軍營之多。

風一更,雪一更:即言整夜風雪交加也。更:舊時一夜分五更,每更大約兩小時。

聒(guō):聲音嘈雜,這裡指風雪聲。

故園:故鄉,這裡指北京。

此聲:指風雪交加的聲音。

標籤: 古詩 相思 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/zh-tw/xq/owl9qk.html