關雎原文及翻譯
- 生活
- 關注:2.18W次
《關雎》原文:
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
註釋:
關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。
雎鳩:一種水鳥,一般認為就是魚鷹,傳說它們雌雄形影不離。
洲:水中的陸地。
窈窕淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
譯文:
雎鳩關關和鳴,在河裡的小洲棲息。賢良美好的女子是君子的良偶。
荇菜參差不齊,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。
荇菜參差不齊,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。
荇菜參差不齊,在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/zh-tw/sh/10p0n.html