當前位置:維知科普網 >

學前教育

> 仇香勸孝的翻譯

仇香勸孝的翻譯

翻譯

有一個叫仇香的陳留人,雖德行高尚,但沉默寡言,鄉里無人知道他。年齡四十歲時,擔任蒲亭亭長。有個叫陳元的老百姓,一個人和母親同住,他的母親向仇香控告陳元忤逆不孝。仇香吃驚地説:“我最近經過陳元的房舍,院落整理得乾乾淨淨,耕作也很及時,説明他不是一個惡人,只不過沒有受到教化,不知道如何做罷了。你年輕時守寡,撫養孤兒,勞苦一生,而今年紀已老,怎能為了一時的惱怒,拋棄多年的勤勞和辛苦?陳元的母親哭泣着起身告辭。於是仇香親自來到陳元家裏,教導倫理孝道,講解禍福的道理。陳元感動省悟,終於成為孝子。考城縣令王奐聽説了這件事,説:“荊棘的叢林,不是鸞鳳棲身之所,百里之內的縣府官職,不是大賢的道路。”於是用一個月的俸祿資助仇香,讓他進入太學。

仇香勸孝的翻譯

仇香在太學學成,迴歸鄉里,即令是在閒暇無事的時候,也一定是衣服整齊。平常,從來看不見仇香因喜怒而改變聲音臉色。他不接受官府的徵聘,後來在家裏去世。

仇香勸孝的翻譯 第2張

原文內容:

仇香者,陳留人也。至行純嘿,鄉黨無知者。年四十,為蒲亭長。民有陳元,獨與母居。母詣香告元不孝,香驚曰:“吾近日過元舍廬落整頓耕耘以時,此非惡人,當是教化未至耳。母早時守寡,養人遺孤,苦身投老,奈何以一旦之忿,棄歷年之勤乎!”母涕泣而起。香乃親到元家,陳人倫孝行。元感悟,卒為孝子。考城令王奐聞之曰:“枳棘非鸞鳳所集,百里非大賢之路。”乃以一月奉資香,使入太學。

香學畢歸鄉里,雖在宴居,必正衣服,竟日不見其喜怒聲色之異。不應徵闢,卒於家。

標籤: 仇香 翻譯
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://wzkpw.com/xq/o02nr.html